}

“美人封”——Day12

      3月31,星期二

      今日上语文课,成语解释。还是玩三板斧,成语三枚,有土有洋,有中有外,有官腔也有方言。借此三成语,来吐槽胸中的三个疙瘩。
1)按你胃
      很久以前,初到美国,住在Adita家。老太太有一口头禅,“按你胃 (anyway)”。她曾去大洋彼岸教过书,会几句简单的东方语言。事情坏就坏这上头,她这口头禅,听起来极像Mandarin。老太太平时话多,说着说着,来一句:按你胃。彼时,本美人口语听力,都歉几分钱的火候。每当老太太说“按你胃”,我那个郁闷劲儿——也没吃撑,肚子又不胀,这胃也不难受,为啥时不时地要我按一下胃呢?是不是西方古老的文明礼节?每说会儿话,要把胃按一下?也未听说过这洋规矩呀?
      最近纽约出了个网红,也爱这一口,时不时地,来一句“按你胃”。对,说的就是州长大人。这位官爷,每天first thing in the morning,开记者会,不是与白宫隔空对骂,就是和他兄弟(他弟弟是CNN的主持人)
耍嘴皮子。当初华盛顿、加州等地出现疫情,纽约一例也没报,大家很奇怪。两周前,纽约爆出一名律师染疫,到今天累计病例突破七万。官爷突然傻眼,发现医护人员不够,设备也没有。怎么办?开骂:白宫不作为,按你胃。见死不救,按你胃。白宫回应说,那好,把你们给强制隔离吧。官爷立马改口,医疗物资立刻变充裕了,什么都不缺。可是,一转眼,今日又开始哭穷,医护人员又不够,对着记者大呼小叫,请求各方支援。
      这就是本美人今日吐槽的头一个疙瘩:有这“按你胃”的功夫,官爷为啥不亲自去一趟,问问哪儿有富裕的医护人员,亲自去人家那里请,不行吗?
2) 你懂的
      把这个当成语,恐怕有点勉强。不过自前几年官方喊出这个词,大家也约定俗成了。话说FoxNews主持人Tucker Carlson近日发飙:We understand there's a shortage of medical masks。Stop lying to us and tell the truth。In any crisis, trust is critical——and not just for moral reasons, for practical reasons。The government can't coordinate a national response if the public doesn't believe what it says。You got it(你懂的)!
      他飙的是戴口罩那码子事。时至今日,白宫首席防疫专家仍不建议民众戴口罩。世卫组织官员昨日在日内瓦记者会上也不建议戴口罩。卫生紧急项目执行总监Mike Ryan表示,无特定证据显示戴口罩有任何潜在好处。世卫另一专家Maria Van Kerkhove指出,要将口罩留给最有需要的人使用,重申不建议在社区戴口罩。
      本美人要吐槽的第二个疙瘩:既然医护人员必须戴口罩,为什么又说戴口罩没用?如果是口罩短缺,为什么不告诉大家真相。非怪Tucker发飙了,你懂的。
3) 岔倒搞
      这枚成语,其实是家乡方言,意思是放开手脚,想怎么干就怎么干。今日是节假日,我家掌柜的,一早要去卡氏抠(Costco)购物。我说,你把购物清单写好,我一人去。说完,我全副武装出门了。进到店里,发现把购物清单,给忘在车上了。糟糕,又不能再出去取,因为排了半小时才进来的。一着急,想起有句话,“将在外,掌柜的话有所不受。”不管了,喜欢吃啥,拣啥拿。新鲜鱼,小排骨,还有烤鸡,咱也当一会人生赢家吧。反正一个字,岔倒搞。
      好了,这是本美人想吐槽的第三个疙瘩:物质供应如此充足,为啥辣么多的“美人”,一个劲儿嚷着要囤货呢?

登录后才可评论.