雪,心和百合

雪,心和百合

 

雪落下美丽无瑕:

雪被践踏变成啥?

泥潭肮脏污泥巴

 

心儿纯洁敞开其下:

心儿不会有改变吗?

经常变成泥泞,哎呀!

 

百合天使之花初现。

但是到晚上百合变

枯萎,成泥泞的污点。

 

山顶之雪依然纯净,

纯化的心不断上升,

百合不败天使手中。

 

Neige, coeur et lys

Georges Maze-Sencier

 

La neige tombe immaculée :

Que devient la neige foulée ?

Une fange immonde et souillée

 

Le coeur s'ouvre pur ici-bas :

Le coeur ne changera t'il pas?

Souvent il devient fange, hélas!

 

Le lys naît virginal Fleur d'ange.

Mais, le soir venu, le lys change

Et se flétrit, tache de fange.

 

La neige aux sommets reste pure,

Le coeur qui s'élève s'épure,

Aux mains des anges le lys dure.

登录后才可评论.