《永遇乐》- 南欧及北非游记忆之八,发噢(Fado)
冷月粼涟,垂帆落桅,船锚萧远。
湛磬荒凉,波烟凝露,雾冉地平线。
惊鸥鸣厉,拱门不见,出海漂零一扁。
诉情绵,弦和柔起,悲声慢吟低浅。
久航倦客,孤舟悸海,今宵梦中谁念?
暮夜苍茫,愁云没月,天海浑一片。
恋期如梦,行程梦里,遇风泪濛双眼。
泣思语,游豚潜远,伤鸥不现。
------------------------
注; "发噢" (Fado)。葡萄牙语Fado的发音是"发噢"。是 " 命运",或 "宿命" 的意思。是葡萄牙里斯本地区流行的传统音乐形式,产生于1820-1830年间。乐队由一把"倍大提琴"(可知此音乐是多么强调低沉的音律),一把吉他(音乐中强调沧桑和流浪),和一把葡萄牙式吉他(类似于中国的柳琴,是音乐中当地特有民间风味那部分音律)这三个乐手组成。唱歌的男女都有。虽然听不懂词,但被他们的歌唱深深打动。尤其是那位年轻男子的唱段,唱的大概是水手在叙述海上航行的事情,他低沉忧郁的叙唱,千肠百晦,万般幽怨,听着他柔和的叙唱,心潮突然汹涌,倏然泪下。