林语堂的女儿林太乙,解了我多年的疑问。。。。。。。
2000年前后,我常参加华府作家协会,跟很多有趣的作家听演讲和聚餐,尤其是聚餐,这活动最让我开心,一可大哚美食,都是吃酒席,12人一桌12道大菜,都是餐厅老板特别安排的私房菜,在美国这种机会是非常难得的,二是跟心仪的名作家,坐在旁边尽情私聊。
这次,我被安排坐在林太乙和她老公的旁边,林太乙是林语堂的次女,从小就白白胖胖的,那时她约70来岁,还是白白胖胖的,穿着很璞素,黑长裤,白衬衫外面罩了件深灰毛衣,一个小小的崁着蓝碎宝石的几朵花朵,躺在一银色花篮里的别针,非常耀眼地别在毛衣的右上方,我立马开了场白:“好漂亮的蓝宝石花篮别针哦!”
林太乙微笑地答:“我爸送我的礼物!很多年了。。。。”
我明白了,那是她的宝贝,去世多年的林语堂,留下来的记念品,林家有三个极富才气的女儿,都是林语堂的心头肉,可能每个女儿都有这么一个花篮别针吧?
我跟林太乙边吃边谈,我心花怒放地问了一个,多年我心中悬着的疑问:“听说您在香港的读者文摘当编辑23年了,我从唸高中起就老爱投稿里面的笑话篇,我跟很多同学老师都试过,超级好笑的笑话,为甚么百投,一篇都没中过?”
林太乙大笑:“你幹嘛老投不中,还死命地试投啊?”
我脸上马上飞红一片,豁出去了,反正是多年前高中的傻举:“因为一篇笑话,只几句话,稿费是100元美金,中了的话,我带全家吃顿大馆子,还有剩钱呢!”
林太乙亲切的解释:“你的台湾中文笑话,可能香港的广东人不觉得好笑,有时我们也把中文笑话翻成英文,到英文的读者文摘,懂英文的外国人也可能笑不出来你的笑话!”
是的,不同的文化,语言对笑话的体会,有时也大有不同,我这多年的纠结大惑,终於被林太乙的聚餐偶然机会,给破解了,很是爽快。。。。。。
早年,老爱投稿,捞点稿费来花费,记的第一篇稿费是投联合报,题目是四千金的烦恼,洋洋数千字,稿费500台币,领钱后,街上乱逛,打算买个特别的东西,犒赏自己。
结果,当时,报上大登;台湾发现了新种的龙宫贝壳,我看见一地摊摆了许多那稀罕物在卖,我就买了500元的龙宫贝壳回家,放在我书房的窗台上,煞是好看!
妈妈进我屋,看了我新买的龙宫贝壳,也知道我花光了所有的稿费后,她只留下淡淡的一句:“我的宝贝女儿,会赚钱,也真会花钱!”