《他乡生活》第018期 在美国谁最热衷过情人节?你肯定猜不到

你见,或者不见我/ 我就在那里

你念,或者不念我/ 情就在那里

你爱,或者不爱我/ 爱就在那里
打印 被阅读次数

《他乡生活》第018期 在美国谁最热衷过情人节?你肯定猜不到

 

嗨,听到我声音的亲人和朋友,你好吗?我是三小姐晓鹂。今儿是二月十四号,西方的情人节。那,我要祝你情人节快乐。不过,你也许会说:嘿,情人节是西方国家的节日,跟我们不相干。不过,现在是我们这边的十四号晚上,国内已经到了十五号的白天,那么也就是到了元宵节。其实,元宵节也是中国人的情人节呀!所以,我祝你情人节快乐,一点毛病都没有,对吧?

 

说起中国的情人节,一般会有三种说法吧?元宵节恐怕是比较令人信服的一种说法。有诗为证:“众里寻他千百度,那人却在灯火阑珊处”。或者说“月上柳梢头,人约黄昏后”。说的可不都是情人相会的故事吗?再说,在古代的很多画本、故事、戏曲里,不知道有多少才子佳人在元宵节相会。除了元宵节,那还有一个说法,就是三月三上巳节。这个日子现在虽然不流行了,也许只在很小的一些地方,还保留着残存的这种习俗。但是在古代,上巳是非常盛大的一个节日。那个时候是春天,都要去郊外游春、踏青宴饮、曲水流觞,而且还有祭祀,载歌载舞。正是春天,春情萌动的时候,自然而然的就成了年轻人互相表白、互相追求、互相相爱的日子。

 

其实,现在在国内大多数情况下,是把七夕当作情人节的。七月七,牛郎织女会鹊桥。但是我自己,其实给我们学生讲的比较多的还是元宵节。也不是说我给学生讲得多的是元宵节,其实刚开始我还是按照国内的说法是说七夕的,但是没想到我第一年跟我们学生讲七夕的时候,就被我学生问住了。为什么呢?嗯,文化不太一样?他们觉得我们认为这个牛郎织女相会的浪漫故事有很多的纰漏。什么意思?他们说,首先你看七仙女儿她们偷着下凡,这本来就是一件不对的事情。而且下凡之后呢,牛郎又偷着去看人家女孩儿洗澡,还偷着藏了人家女孩儿的衣服,不让人家回到天上去,就是错上加错。七仙女儿怎么可能会爱上这样一个人?再说,他们觉得她的姐姐,她们不可能扔下她一个人啊?她们是仙女,肯定是有法术的吧?就算没有法术,也不可能把自己的妹妹扔下不管,她们自己逃回去吧?就算逃回去了,难道她们不会想办法再来救自己的妹妹吗?嗯,这个地方说不通!而且,最重要的是,我们不是说,之所以牛郎织女鹊桥相会那么令人感动,是因为牛郎织女一年才能见一次,对吧?天上一日地下一年嘛。可是到了故事的结尾,牛郎已经乘着牛皮,带着两个孩子追到了天上,而且都已经化成了星星。虽然中间隔着银河,但是他们都已经在天上了,是星星了呀!那就算是“天上一日,地下一年”,地下的一年不就是天上的一日吗?那他们不是天天见面吗?你知道吗?我学生第一次这样问我的时候,我都给问懵了。哎,我想了想:对啊,人家说的一点儿都没错呀。抛开牛郎的品质和他们俩是否是真正的相爱这个问题不说,这个时间真的是有问题的,这个逻辑上说不通啊!所以呢,从那以后,我就不给他们讲七夕是中国的情人节了。每年到了二月十四号情人节的时候,我就会给学生说:在古代元宵节才是中国的情人节。然后给他们分享一下过元宵的习俗,闹花灯、猜谜语、吃元宵什么的,还挺热闹的。最起码,没有学生再质疑这个节日的逻辑上的合理性。

 

至于美国,这个二月十四号成为情人节的这个来历有很多的说法。但不管怎么说,都绕不开一个人。这个人,他的名字就叫Valentine,中文翻译成瓦伦丁。那是一个悲伤的爱情故事。瓦伦丁是被国王下令处死的。据说,在行刑前的那天早上,瓦伦丁给他的心上人写了一份情书,落款是“from your valentine”。意思就是说:这份信是“来自于你的马伦丁”。那一天就是二月十四号。后世的人为了纪念他们的爱情,就把这一天定为Valentine’s day,也就是现在的情人节。

 

对了,要说一下的是”情人节”是中文的翻译。真正这个节日在英文里面,它的名字就叫作Valentine’s day,瓦伦丁日。当然,虽然现在的情人节有很多这种商业因素。但是,不管是送巧克力也好,送礼物也好,送花儿也好,本质上其实还是一种爱的表达。所以,在西方国家Valentine这个名字就成为了“情人”的代表,不管男孩儿、女孩儿都用。如果,你要送一件礼物给你的心上人,美国人经常会说:be my Valentine。你要直译,就是说“成为我的瓦伦丁”。那,翻译过来就是说:“成为我的情人,成为我的心上人”。但是这里其实要说一下的是,中文的翻译其实不是那么准确。怎么说呢,因为“情人”这个词是有歧异的。尤其是在现代社会,很多时候“情人”都是暗指第三者。可是呢Valentine’s day的这个“情人”其实是指的“有情人”。就是说,不管是情侣还是父母还是父子还是朋友,甚至单位上的同事都是可以的。比如说我有个朋友,他们单位每年到了这一天,都会组织活动给大家送巧克力。不管男女哈都会送,那种心形的、大红的、盒装的那种。所以这个“情人”的意思是广义的,不是我们狭义上说的那种情人。

 

哎,你知道吗?在美国,有两种人最热衷过情人节。其中一种当然是真正的情侣和夫妻,另外一种你肯定猜不到。因为不是大人,是孩子。对!是孩子,尤其是小学的孩子。在美国,每年的情人节在小学都要组织活动,每个同学都要给其他同学送礼物,挨个儿送,谁都不能落下。当然,他们的礼物是很简单的那种小卡片。买的也行,你自己做的也可以。你想一个班二三十个人,那你一个人就要写二三十张卡。我就记得我们家孩子那时候,每年在情人节开始一两个星期以前就开始准备了。我还记得我们老大第一年过这个情人节的时候,才小学一年级。她要做这个活动,呃,让我帮她剪这个心形的卡片。在卡片上她还画画儿。一面画上画儿,另一面用中英文写“我爱你”。英文其实倒还好,比较简单些。她那时候才小学一年级,中文就不会写几个字。对她来说,“我爱你”三个字就挺难写的。他写了二十多张吧?我就记得她写完之后,手就已经累得不行不行的了。所以那也是她唯一的一次自己手写卡片,从第二年开始就出去买卡片了。到了情人节的时候,这种给小孩子用的这种小卡片特别多,各式各样的。从那以后,包括我们家老二上学之后,每年的这个情人节的卡片,我们都要买很多很多张,她们只需要把同学的名字写上去就可以了。当然除了送卡,可能还会送点别的小东西,比如说巧克力、棒棒糖之类的。所以,每年那天她们回来的时候,自己也会拎一个小袋子,里面装得满满的。如果你不了解这个情况,乍一听一个小学生,在情人节那天送出去几十份礼物,也收到了几十份儿礼物,是不是觉得莫名惊诧?其实这在美国是很正常的。

 

所以,美国人过这个情人节是打小培养起来的。在美国,表达爱是非常正常的一件事情。而且,他们从小就知道Valentine’s day是一个表达爱的节日,并不仅仅是说成年人之间的这种爱,而是对你喜欢的所有的人的爱。就这样年复一年,耳濡目染,等他们长大之后,自然就知道在这个节日要怎么样去表达自己的爱。老美的情侣之间,夫妻之间,情人节是一个特别重要的节日,你什么时候不送礼物都可以,但是这个日子一定一定要跟对方送礼物。通常情况下,送花儿、送礼物、正式的晚餐一样也少不了。有些结婚成家有孩子了的,甚至会请保姆来照顾孩子,他们自己单独出去过一个浪漫的夜晚。年轻人尤其是挖空心思,不惜代价给对方送礼物。说到这儿给你讲一特别可乐的事儿,是我先生的一个同事,他有一年在情人节的时候,也是下了血本儿,给他老婆买了一条钻石项链儿。可是,他老婆的那条项链居然被人给偷了,他就特别生气。他生气的并不是说他老婆把项链丢了,而是因为他买项链的时候并不是全款买的,而是分期付款买的,所以项链儿丢了之后呢,他还得按月再付那个项链儿的费用。所以他就很郁闷,说:“我的情人节礼物居然送给了一个贼!” 嘿嘿。

 

说到礼物,我们也算是入乡随俗。嗯,每年的情人节也多少要意思一下。其实,到美国来之前,我们对情人节是完全没有概念的。第一年的时候,我记得那天我们正好一帮人去超市里买东西。那天,超市都是按情人节的主题布置的。到处都是那种大大小小的心形的装饰,气球、各种礼盒儿、巧克力、糖果、花篮儿什么的。颜色都是红的呀粉的呀,就你看着那种PIU PIU冒星星的那种感觉。因为那是我在美国的第一个情人节,他同学就起哄,让他给我买东西。然后,我老公就想了半天。他说:“哦,那我给你买冰淇淋吧?”因为美国的冰淇淋特别好吃。你知道我老公是一个典型的理工男, 是直得不能再直了,他给我送什么东西,都是以实用为主。所以他压根儿就没想着说,哎我给你送巧克力送玫瑰花儿什么的。

 

说实话,我老公心里其实是不喜欢过情人节的。因为他说:“你是我老婆,又不是我情人,为什么要跟你过情人节啊?”说起来,有这种想法的人也不是他一个。我记得我一个朋友给我说,她老公更绝,人家不说我不给你买花儿,而是回来说今天的花儿太贵了,他要拒绝买花,作为对情人节花价上涨的抗议!后来,在我的抗议下,我老公也给我送过玫瑰花儿什么的。可是,还是本着实用的这种原则,再说我也不喜欢玫瑰,他就每年挑一种他自己特别喜欢的盆花儿,然后送给我,光兰花儿前前后后就送过十几盆。所以不用说,他今年的礼物,你也猜出来是什么了吧?对,还是一盆花儿。不过今年他换了一种品种,不再送兰花儿了,他送了我一盆粉红色的风信子。还挺漂亮的,嗯,而且还特别香。不过特别可乐,我问他:“哎,你知道这什么花儿吗?”他说:“不知道啊。”我就乐了。我说:“哎,你连这花儿是什么都不知道,你就买了?”他说:“好看就行啊。”所以,我敢肯定的是,他完全不知道粉色风信子的花语是“倾慕之情”,是还没有结婚的男人用来表白的。

 

不过,像他这样实用主义的人,不仅仅是男的,女人也有,不是说所有的女人都是那么浪漫的。我有一个男同事,他和太太使用共同账户,情人节之前他老婆就给他说:“哎,你千万不要给我买花儿。买花儿不实惠,你给我买两瓶优等的葡萄酒就好了。”因为他老婆特别喜欢喝酒,有一帮酒友,她们常常在周末一起聚会喝酒,或者到周围的酒庄去品酒。

 

我起先还企图的制造一点浪漫。我问我老公:“哎,我周末请你出去住?”他摇头:“不去,有疫情。”然后我又说:“那,要不我请你去吃烛光晚餐?”他还是摇头:“不去,有疫情。”那我就跟他说:“我请你了,是你不去的。所以情人节没有礼物,你可别怪我。”不过,说归说,多少还是要意思一下的。所以今天我还是预定了一个情人节蛋糕,是一个小刺猬的样子,上面插满了水果。然后给我老公在他最喜欢吃的那家中国餐馆,去订了他特别喜欢的牛肉面,给我们家老二买了她最喜欢喝的哈密瓜奶茶和提拉米苏。然后给老大,她在外面,也没有办法,就把家里的这些好吃的东西拍了张照片,给她发过去看。嗯,对,我还用玫瑰花儿做了一个芒果布丁,用心形的盘子。我们老大还给我们做了一个小视频,在抖音上面,专门发过来给我们看,说祝我们三个情人节快乐。我问她你怎么过呀?她说她和朋友一起出去走走。昨儿晚上我还问我们老二:“哎?明儿要情人节了,你不跟你的朋友准备点儿礼物吗?”然后她说:“都已经这么大了,还准备什么礼物?又不是小学生!”结果今天他收到了朋友送给他的那个小绒毛熊,然后他就特别不好意思。我让他明天去学校的时候带点糖给她的朋友。虽然晚了一点,但是表达情意什么时候都不晚,对吧?

 

说到这儿,今天的节目就差不多了。在节目的最后,我来说一句英文的中文翻译。那句话从不同的角度,可以有不同的解释,那些翻译就特别有才。嗯,我来跟你读一下。这句英文是这样的:“If you do not leave me. We will die together。”然后,有人就说,如果你的英文是四级水平,翻译就是这样:“如果你不滚开,我就和你同归于尽。”如果你的英文水平是六级,然后就会说:“你若不离不弃,我必生死相依。”如果你的英文是八级水平,就会说:“问世间情为何物,直叫人生死相许。”如果你是个专家水平,那就是:“天地合,乃敢与君绝。”如果你要是一个活佛,那么你就会说:“你在或不在,爱就在那里,不增不减。”有人看了,用北京话就说:“你他妈再磨叽,我俩一起嗝儿屁!”我看到这儿就特别乐,我就想用我们当地的方言就应该是这样的:“你再不赶紧行(heng),咱们俩个就死在一搭了!”或者:“只要你不走,我就跟你一辈子!”

 

嘿嘿,我也不知道你能不能听得懂。总的来说,不管时光如何褪色,不管我们的容颜怎样老去,我都祝所有的情侣:健康到白头,生死不相离!

 

好,情人节快乐!我们下期节目再见,拜拜。

树枝儿 发表评论于
回复 'laopika' 的评论 : 方言听不懂吧?其实都是一样的意思,:)
laopika 发表评论于
说的好,最后都能听明白,就是方言还是听不懂:)
登录后才可评论.