我以为中国已经取消了什么无症状感染者的诊断与划分,现在发现没有,他们仍然使用无症状感染者来糊弄人。全世界都是只要新冠病毒抗原或核酸检测阳性就归为新冠病人,无症状感染者只是在医学研究上的细分。
上海出现了奇葩的新冠统计数据,大家可看博文的刊头截图。
让我们先看全国的新冠总数据,“无症状感染者”与“本土现有确诊”大约相当,为各50%左右。如果与“现有确诊”比较,无症状感染者只占10%左右。这只是个大概,因为我们不懂这些分类的具体含义。
上海则完全不同,现有确诊349,但是本土无症状高达6752,也就是说上海高达95%的新冠病人为无症状感染者。这在全球是绝无仅有的唯一例子,上海承认感染了349+6752=7101位新冠病人这么丢人吗?
上海无症状标准可能放得很松,奥密克戎最常见的喉咙痛算不算?这其实是很危险的,因为无症状感染者仍然具有传染性。前不久CDC的数据显示,五天隔离后放出来仍然具有31%的传染性。
全国数据可能太笼统,我们需要单个地区的比较。为了反证,我找出吉林和长春的数据,他们的无症状感染者的占比也就是30%。北京正好与上海相反,现有确诊141,本土无症状者只有5位。我问了美国主治医生,他说美国无症状者的比例大约也是30%,我估计比这高一些。
上海人一向是精明的,这次可是聪明过了头。上海人又是最具契约精神的中国人,这是我接触上海人的体会。或许上海人这次会辩解,他们现在是被张文宏这个乡里人给骗了。
上海真不应该让一个学位论文成篇抄袭的网红医生张文宏折腾,他在网上走红是从“让共产党员先上”这句话开始的。他自己应该是党员但是却连武汉都没有去过,所以上海出了一个没有上过前线的将军。你们说说我们同济一线的同学们有多么亏?他们出生入死最后连病毒的研究权都被上海人和北京人霸占。我们的校友们不敢说话,我来替他们说。
上海这种残酷政策己经造成了以人的生命为代价的次生灾难,必须停止这种错误的防控措施。上海出现了邓丽君式的哮喘发作致死的案例,属于上海同济的上海东方医院产科护士周盛妮因为Asthma attack送自己医院时发现急症室关门,家属转送另一家医院,但是因为她错过了关键抢救期而不治身亡。这不是个案,还有网友到处求救让自己需要肾透析的朋友从隔离区出来就医,这位病人己经命在旦夕。还是那句话,都什么年头了,还只有变相封城这能耐。
普林斯顿家长问我:“捣浆糊侬晓得啥意思伐?????”
我借文章中的笑话回答:“我晓得“侬”是你们上海话“你“的意思,其他可看我以前文章中的这个笑话:
“6。我刚来美国时,有位上海室友,他每次电话完后都说 '谢谢侬' ,我知道 '侬' 为 '你' ,但他上海话的 '谢谢' 在我听来是 '响响' 的发音,所以我后来问他:'你怎么每次电话完后都要说,想想你!' "
论坛里的笑话集锦 (2013-05-28 21:31:19)-雅美之途
在长周末没事做时,我总结了论坛里的一位闻名ID在一天内贴出的笑话并汇成集锦,结果有人指出这些笑话可能是转来的。集锦引来更多的笑话,加上以前跟帖看到的和我以前的笑话,原汁原味地放在这里供大家消遣。需要事先声明的是,一些笑话确实带些颜色,也抱歉隐去了提供这些笑话的原始ID。
1。"据说尼克松访华时见到第一夫人江青,很礼貌地赞扬:' You are beautiful!'。
江很礼貌地回答 '哪里哪里' 。尼克松的翻译很美国地翻为 'Where, where' 。尼克松大惊,不知如何接话,只好答到 'Everywhere' 。
江青一听,这人有点儿不着调,只好继续客气:'不见得,不见得' 。翻译继续使用美国文化来解读中式谦虚:'You can not see! You can not see!' "
2。"印度英语,我是受不了了。有个女同事,印度人,她的office 电话是6663629。每次有人问,都像是说:
sex sex sex, free sex, tonight.
我准备告她性骚扰。"
3。"一哥们出国住酒店的时候发现有老鼠,但是英文太烂不知道老鼠的英语怎么说,无奈之下打电话给前台说: 'Do you know Tom and Jerry ?' 'Yes sir.' 'Jerry is here!!!' "
4。"同学去三亚开会,陶醉三亚美景,开完会准备登机返程前,给老婆发条短信:'I've had a really wonderful night, and I wish so much you were here.' 结果,最后的一个 'e' 给漏掉了。"
5。"一天,某位目睹了一场车祸,于是打电话报警,但是就因为他小时候英文没学好,结果打电话的时候说到 'one car come,one car go,two car peng peng one car die' 。"6。"我刚来美国时,有位上海室友,他每次电话完后都说 '谢谢侬' ,我知道 '侬' 为 '你' ,但他上海话的 '谢谢' 在我听来是 '响响' 的发音,所以我后来问他:'你怎么每次电话完后都要说,想想你!' "
7。"将上海话 '谢谢侬' 和 '想想你' 搞混的A网友,看见B网友跟帖 '他是说香香侬...你下次看到上海人, 无论男女, 都要这样说哟! ' ,便回答 '香香侬提醒,我二十多年前就学会了' 。没想到B网友却说:'你别....我没兴趣' 。
A网友满头雾水,另一网友解疑道:'你上当啦,香香侬是吻你的意思。假假侬是谢谢你的意思' 。" ??
8。"秘书跟我学了用中文说“谢谢”以后,又问我, 别人说谢谢后你怎么回答。我说 '不谢' 。
然后她给我端来咖啡,我就对她说 '谢谢' ,她也用中文回答了。听起来像 'bullshit'"
9。"刚来美时有个朋友很逗。有个老美和他学会了怎么用中文说 '你很美' to pick up Chinese girls。过了两个月,这个老美和另一个老中抱怨说用了好多次都不管用。结果发现人家教他说的是 '我很肥'。"
赏心悦目!周五出来走走,旁边的药学院,最直头是正在兴建的华大全美最大的Neuroscience Building。
正准备贴文章时,看到这则信息,印证了我的猜测,我只有忍着对上海官方的愤怒。