韩诗外传3.6:魏文侯欲置相
原文:
魏文侯欲置相,召李克问曰:“寡人欲置相,非翟黄则魏成子,愿卜之于先生。”李克避席而辞曰:“臣闻之;卑不谋尊,疏不间亲。臣外居者也,不敢当命。”文侯曰:“先生临事勿让。”李克曰:“夫观士也,居则视其所亲,富则视其所与,达则视其所举,穷则视其所不为,贫则视其所不取。此五者足以观矣。”文侯曰:“请先生就舍,寡人之相定矣。”李克出,遇翟黄,曰:“今日闻君召先生而卜相,果谁为之?”李克曰:“魏成子为之。”翟黄悖然作色,曰:“吾何负于魏成子!西河之守,吾所进也;君以邺为忧,吾进西门豹,君欲伐中山,吾进乐羊;中山既拔,无守之者,吾进先生;君欲置太子傅,吾进赵苍。皆有成功就事,吾何负于魏成子!”克曰:“子之言克于子之君也,岂比周以求大官哉!君问置相,非成则黄,二子何如?臣对曰:君不察故也。居则视其所亲,富则视其所与,达则视其所举,穷则视其所不为,贫则视其所不取。五者以定矣,何待克哉!是以知魏成子为相也。且子焉得与魏成子比!魏成子食禄日千锺,什一在内,以聘约天下之士,是以得卜子夏,田子方,段干木,此三人,君皆师友之,子之所进皆臣之,子焉得与魏成子比乎!”翟黄逡巡再拜曰:“鄙人固陋,失对于夫子。”《诗》曰:“明昭有周,式序在位。”
译文:
魏文侯想任命宰相,把李克招来问道:“我想立一个宰相,不是翟黄就是魏成子,想请先生卜问一下。”李克避开席位,推辞说:“我听说,卑下的不图谋尊上,外人不离间亲近。我是外人,不敢听命。”文侯说:“遇到事了,先生不可退让。”李克说:“观察士人,平常观察他所亲近的人,富有时观察追随他的人,显达时观察他荐举的人,困难时观察他有什么不愿意做的,贫穷时观察他有什么不拿取的。观察这五方面就足够了。”文侯说:“请先生回家吧,宰相人选我定了。”李克出来,遇到翟黄,说:“今天我听说君主召见先生卜问宰相的事,结果是谁呀?”李克说:“是魏成子。”翟黄脸色陡变,说:“我哪一样不如魏成子了!西河太守,是我进荐的;君主担忧邺地,我进荐西门豹;君主要讨伐中山,我进荐乐羊;攻取中山以后,没有人防守,我进荐先生;君主要确立太子傅,我进荐赵苍。而这些人都有成就和功业,我怎么不如魏成子了!”李克说:“你向君主推荐我,难道是为了谋求大位而结党!君主咨询我立相的事,不是魏成子就是翟黄,二位如何挑选?我给他说:君主所以问我,是因为自己没有仔细观察。平时看他亲近谁,富有时看他施舍谁,显达时看他荐举谁,困难时观察他有什么不愿意做的,贫穷时观察他有什么不拿取的。观察这五个方面就能决定了,如何需要等待我的答案呢!因此我知道是魏成子的宰相了。而且你怎么能与魏成子比!魏成子每天的奉禄是一千钟,留下十分之一,其他用来聘请天下贤士,所以得到卜子夏、田子方和段干木。君主以良师益友对待这三人,而你推荐的君主都以一般的臣子对待,先生如何与魏成子相比呀!”翟黄不知所措,再三敬拜说:“我孤陋寡闻,对先生失礼了。”《诗经》说:“周朝的典章制度井井有条,明白昭示于天下。”
侠客心得:
近朱则赤,近墨者黑。物以类聚,人以群分。君子不会与小人同流合污。看他平时与什么人在一起,就足以了解他了。
如果他富有,观察他把金钱化在什么人身上。有慈悲心的君子用财富赈济穷苦百姓,或是招纳贤士;追求名利的小人用财富讨好权贵。君子小人黑白分明。
如果他显达,看他荐用什么人,就能看出他的水平了。魏成子推荐的都是君主的辅弼之臣,说明他心胸宽大,识人的水平高。
如果他受困于死角,而不穷凶极恶狗急跳墙,这不是一般人能做到的。这是个知天命,有操守的人。
如果他困于贫穷,而不是饥不择食、慌不择路,保持做人的风度,这也不是一般人能做到的。这是个夭寿不贰,修身以事天的君子。