夏日傍晚

夏日傍晚

 

西风轻轻抚摸颤动

树的卷发; 如雪

纷纷下降的落英...

傍晚响亮的钟声

荡漾穿湖而过。

 

太空中万里无云

星星环绕不停;

但是用爱抚和亲吻

下面的玫瑰花群,

玫瑰相伴歌声。

 

Sommerabend

 

Der Westwind streichelt die Locken

Schauernder Bäume; wie Schnee

Fallen die Blüthenflocken ...

Klänge der Abendglocken

Zittern über den See.

 

Oben im Wolkenlosen

Kreiset der Sterne Lauf;

Doch unter Küssen und Kosen

Gehen hier unten Rosen,

Rosen und Lieder auf.

 

by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Nacht", written 1869

登录后才可评论.