韩诗外传4.19-21:善御者不忘其马
原文:
19: 善御者不忘其马,善射者不忘其弓,善为上者不忘其下。诚爱而利之,四海之内,阖若一家;不爱而利,子或杀父,而况天下乎!《诗》曰:“民之无良,相怨一方。”
20: 出则为宗族患,入则为乡里忧。《诗》曰:“如蛮如髦,我是用忧。”小人之行也。
21: 有君不能事,有臣欲其忠;有父不能事,有子欲其孝;有兄不能敬,有弟欲其从令。《诗》曰:“受爵不让,至于己斯亡。”言能知于人,而不能自知也。
译文:
19: 善于骑马的人关心他的马,善于射箭的人关心他的弓,善于做君主的人关心他的人民。真诚爱人而给他们谋福利,四海之内团结亲爱如一家人;不爱惜他人而传谋利益,儿子可能杀害父亲,何况是世间的外人呢!《诗经》说:“民众不善良,相互怨对方。”
20: 出门在外是宗族的祸患,返乡在家是乡民的忧虑。《诗经》说:“就是这个野蛮人,使我为他而烦忧。”这就是小人的行为。
21: 自己有君主不能以礼事奉,而要求自己的臣子效忠;自己有父亲不能以礼事奉,而要求自己的儿子孝顺;自己对兄长做不到恭敬,却要求弟弟顺服。《诗经》说:“抱怨他人为了利禄不相让,却忘了自己也是这样!”说的是能看清他人,去看不清自己。”
侠客心得:
自己不懂礼,没有仁心,不知道感恩,整天汲汲于名利,就是个野蛮人,如蛮如髦,能不让人忧心吗?!我是用忧!
正是:
如蛮如髦,
我是用忧。
如禽如兽,
我是用悲。