216 “Mahjong-Roboter“
Wieviel Zeit könnte man
wohl sparen,
wenn nur ein Majong-Roboter
erfunden würde!
How much time one could
truly save,
if only a Mahjong Robot
were invented!
“麻将机器人”
如果发明一台
麻将机器人,
将可以节省
多少时间!
217 “Probate Lösung“
Gepriesen sei
die real existierende Utopie,
in der alle Missstände
sofort behoben werden –
per Berichterstattung.
“Effective solution“
Much-heralded is
the real existing utopia,
in which all grievances are
quickly remedied –
by news report.
“高效处理”
礼赞现实中的
理想之邦,那里
所有的缺失,
在新闻报导中
顷刻重歸圆满。
218 “Erste Hilfe“
Die Feuerzunge
leckt
die Bisswunde
der Nacht.
“First aid”
The fire tongue
licks
the bite wound
of night.
“急救”
火舌
舔舐着
夜的
创伤。
219 “Erst mal“
Alles Reifen braucht seine Zeit:
Der Archäologe
lässt über das Grab
Gras wachsen.
“Moment”
Everything needs time to ripen:
the archaeologist
lets the grass grow
on the grave.
“稍安勿躁“
万物成熟皆需时间:
考古学者
让荒草
长满坟墓。
220 “Die Welt“
Aus deinem Fenster
siehst du natürlich die Welt,
aber nur,
wenn du in ihr nicht die Welt
erblickst.
“The World“
Out your window,
you naturally see the world,
but only when you don’t
catch sight
of the world in it.
“世界”
只要你明白:
窗外看不到
真正的世界,
那你望向窗外时
便自然看到了世界。
(东欧有句俗语,意思是“你窗外那不是真正的世界。”诗人想表达的意思是,如果人意识到这点,那么窗外所见,便是世界了)