(古詩詞英譯) 野望 – (隋)楊廣

打印 被阅读次数

野望 – (隋)楊廣

寒鸦飞数点,流水绕孤村。

斜阳欲落处,一望黯销魂。



A Quatrain by Yang Guang (Sui dynasty)

(Overlooking the landscape)

Afar, loom up a few flying cold crows,

A river girds a bleak ville with its flows.

Towards where the sun begins to sink,


All sights in my eye slowly lose the glows.

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

12/04/23

 

登录后才可评论.