儒为大,所以中华民族长不大。前天还在西安活人秀万邦来朝,像不像滚铁环,打蛋子,“丢手绢,丢手绢”。

随翻随摘随忆 能感受得到 , 那块绕在南院上的云,又来了,看着厚。
打印 被阅读次数

儒为大,所以中华民族长不大。前天还在西安活人秀万邦来朝,像不像滚铁环,打蛋子,“丢手绢,丢手绢”。

 

 

不教训教训子女的父母,叫个啥父母?马援在做这样的爸。

 

儿女是父母的粉丝,真真是哀莫大矣了。马援的儿子可以把这信裱起来当条幅,提升室内环境的档次。这样做,给足了长辈的面子,剩下的,该干嘛干嘛才是。

 

丁肇中坦言,二个女儿一个儿子,从来不听我的建议。这不啻为子女骄傲。

 

爸妈都说“为了子女”。这个“为”是最不要听的。“为了子女好”,不是父母的好日子吗?为什么一边过上了好日子,一边骂骂咧咧的?

 

未成年的子女回报父母的是逗你笑,让你烦,一会儿成绩名列前茅,一会儿反叛期….. 让你的日子充实得爆棚。其实,这就是他们的回报。往细里算,他们一点也没少付出。

 

孝,简直就可以当作中国长辈的不要脸看。

 

马援在给儿子信中说:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名,耳可得闻,口不可得言也。好论议人长短,妄是非正法,此吾所大恶也,宁死不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳。”

 

议:爸妈叨叨,没有不叨叨的。

 

经验:仍叫爸妈的,是娃。辅音都是a。汉语中的a, 听起来就叭叭叭叭。换成“父母”,十有九,单独过了,父母成“父母大人”,自己也成大人了。

 

这马援,在过爸爸瘾。没话找话说,“汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳。”这话就是南京话中的“韶”。

 

不韶,还是爸妈吗?

 

另,这些个“韶”,还能当真听吗!

 

《论语》,就很爸妈。孔子没得数,悄悄话说到课堂上。孔粉,即儒家,就是个耍嗲:“仁者,爱人”,“君君臣臣父父子子”,像不像在撒娇。

 

儒为大,所以中华民族长不大。前天还在西安活人秀万邦来朝,像不像滚铁环,打蛋子,“丢手绢,丢手绢”。

 

为爸妈的,当叨叨。一旦为父母,就别韶了。可父母也会耍嗲。马援这些个话就是。父母耍嗲,比小孩撒娇,还要命。因为“耳可得闻,口不可得言也”。

 

马援接着说:“龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威,吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失,父丧致客,数郡毕至,吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓刻鹄不成尚类鹜者也。效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成反类狗者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。”

 

议:父母说“不在背后议论别人长短”。不在别人背后向儿女议论别人长短,还是父母吗?所以,马援说个痛快。

 

而且实名制地说。这才是家书!家者,关起门来说左邻右坊长短的地方也。不嚼舌头,算什么家信?马援的这封信的亮点,正在这。

 

嚼舌头,重点在嚼。图个“家鸡打得团团转”;嚼的是什么,不是家里人才会听的。

 

“认识你自己”,这工程太大。像马援这样说点私家话,倒是可为的。在中国文学里,说私家话的,就张爱玲吧?王小波说“张爱玲就是很烦。”但,那都是自己的烦;《青铜时代》《黄金时代》,也烦,可是替他人烦。这就像张爱玲,她是一个时代的女人,那时代没了,那女人还在。王小波呢?时代掉了。

 

 

附:汉·马 援《家书·诫兄子严敦书》全文、赏析、注释

 

 

汉·马 援

 

吾欲汝曹闻人过失②,如闻父母之名,耳可得闻,口不可得言也。好论议人长短,妄是非正法③,此吾所大恶也,宁死不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳④。

龙伯高敦厚周慎⑤,口无择言⑥,谦约节俭,廉公有威⑦,吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义⑧,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失;父丧致客,数郡毕至⑨,吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士⑩,所谓刻鹄不成尚类鹜者也?;效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成反类狗者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿?,州郡以为言?,吾常为寒,是以不愿子孙效也。

[注释] ① 严敦: 马严、马敦,马援兄马余之子。严,字威卿,官至五官中郎将、太中大夫、将作大匠。敦,字孺卿,官至虎贲中郎将。 ② 汝曹: 尔辈,你等。 ③ 妄是非正法: 随意评论、褒贬国的政令。 ④ “所以复言者”四句: 再说一次的原因,是像女子出嫁时,父母叮咛告诫一样,想使你们不要忘记它罢了。施衿结缡: 古时女子出嫁,母亲给她系上彩带,结上佩巾,父母叮咛。 ⑤ 龙伯高: 名述,东汉京兆(今陕西西安)人,官至零陵太守。 ⑥ 口无择言: 讲话无需选择言辞,意为所言皆善。《孝经·卿大夫》:“口无择言,身无择行。”唐玄宗注:“言行皆遵法度,所以无可择也。” ⑦ 廉公: 廉洁奉公。 ⑧ 杜季良: 名保,东汉京兆人。时为越骑校尉。 ⑨ 数郡毕至: 数郡的客人全都来了。 ⑩谨敕(chì) 恭谨整饬。敕,通饬。 ? (hú) 名,俗称天鹅。类: 像,相似。鹜(wù) 野鸭子。 ? 下车: 指官员初到任。切齿: 表示痛恨。 ? 以为言: 把这作为话柄。

[作者] 马援(14—49),字文渊。东汉初扶茂陵(今陕西兴平东北)人。新莽末,为新城大尹。后依附陇西隗嚣。继归刘秀,参加攻灭隗嚣的战争。官至伏波将军,封新息侯。在进击武陵“五溪蛮”时,病卒于军中。死后被谗,夺新息侯印绶。肃宗朝,追谥援为忠成侯。

[鉴赏] 马援一生,征战南北,腾身三辅之位,遨游二帝之间,备受恩宠。然时时不忘“周慎”二字,尤以此诫勉子孙。其侄马严、马敦平时好议论人之短长,讥刺时政,结交侠客。援深为之忧虑。故虽在万里之遥的交趾军中,仍持笔作书,谆谆告诫两个侄子应摒弃恶习,从善如流。信中举出了正反两方面的例子:以龙伯高的“敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威”,作为子孙的效法榜样;而对喜招惹是非、虚张声势的杜季良却不愿子孙效之。文章口陈肝胆,殷殷之意毕现,不由子孙不为之动容。据《后汉书·马援传》载,此信后披露于朝廷。杜季良时为越骑司马,被罢免。而龙伯高时为山都长,由此被擢拜为零陵太守。

 

 

 

 

 

 

 

登录后才可评论.