中译 Emily Dickinson Absent Place—an April Day—

不小心把时空写成云烟。
版权为博主所有。未经许可,请勿转载,请勿用博客原创训练AI
打印 被阅读次数

缺席 - 在四月的一天
迎来盛开的水仙
对乡思的好奇
如那飘向灵魂的雪

在内心更深处
欲飞而被阻
水仙的欢颜
正好复制了缺席的他

Emily Dickinson

Absent Place—an April Day—
Daffodils a-blow
Homesick curiosity
To the Souls that snow—

Drift may block within it
Deeper than without—
Daffodil delight but
Him it duplicate—

登录后才可评论.