}

(漢詩英譯)七绝·再登北科木铎楼 - 孟朝崗

打印 被阅读次数

七绝·再登北科木铎楼  - 孟朝崗

再上北科钟铎楼,清风依旧似新秋。

松杉挺立冲霄汉,难挽白云辞岭头。

A Quatrain by Meng Chaogang

(Ascending Beike Big Bell Tower Again)

Again, I ascend the Beike Big Bell Tower,

The same zephyr seems to revive autumn power.

Atop the hill, cypress and pines, like soaring Jinns,

They still fail to stop many a white cloud flower.

Tr. Ziyuzile

03/07/2024

登录后才可评论.