哥林多前书第十一章第17—34节,保罗批评了哥林多教会吃圣餐的错误做法。这是因为他们吃圣餐的时候,有的饥饿了不在家先吃饭,而是拿圣餐当饭吃,有的则喝醉了。他们这样吃圣餐,根本分辨不出饼乃是主的身体而杯则是主用他的血与门徒们所立的新约。因此,这种吃圣餐的做法根本不符合主的意思,会招致主的审判和惩治。保罗随后又一次阐述了吃主的饼和喝主的杯的意思,希望哥林多教会的信徒们能够按理吃主的饼喝主的杯。主的身体是为我们舍的,每当吃这饼就当想起耶稣在十字架上用他的身体为我们的罪所受的刑罚;主的杯乃是主在十字架上为我们所流的血和所立的新约,洗净了我们的罪,叫信他的人有永生。
林前11:17 我现今吩咐你们的话、不是称赞你们.因为你们聚会不是受益、乃是招损。
But in giving you this command, I don't praise you, that you come together not for the better but for the worse.
林前11:18 第一、我听说你们聚会的时候、彼此分门别类.我也稍微的信这话。
For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.
林前11:19 在你们中间不免有分门结党的事、好叫那些有经验的人、显明出来。
For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you.
林前11:20 你们聚会的时候、算不得吃主的晚餐.
When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord's supper that you eat.
林前11:21 因为吃的时候、各人先吃自己的饭、甚至这个饥饿、那个酒醉。
For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken.
林前11:22 你们要吃喝、难道没有家么.还是藐视 神的教会、叫那没有的羞愧呢。我向你们可怎么说呢.可因此称赞你们么.我不称赞。
What, don't you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God's assembly, and put them to shame who don't have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don't praise you.
林前11:23 我当日传给你们的、原是从主领受的、就是主耶稣被卖的那一夜、拿起饼来、
For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.
林前11:24 祝谢了、就擘开、说、这是我的身体、为你们舍的.〔舍有古卷作擘开〕你们应当如此行、为的是记念我。
When he had given thanks, he broke it, and said, "Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me."
林前11:25 饭后、也照样拿起杯来、说、这杯是用我的血所立的新约.你们每逢喝的时候、要如此行、为的是记念我。
In the same way he also took the cup, after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me."
林前11:26 你们每逢吃这饼、喝这杯、是表明主的死、直等到他来。
For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
林前11:27 所以无论何人、不按理吃主的饼、喝主的杯、就是干犯主的身主的血了。
Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord's cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord.
林前11:28 人应当自己省察、然后吃这饼、喝这杯。
But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
林前11:29 因为人吃喝、若不分辨是主的身体、就是吃喝自己的罪了。
For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself, if he doesn't discern the Lord's body.
林前11:30 因此、在你们中间有好些软弱的、与患病的、死的也不少。〔死原文作睡〕
For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
林前11:31 我们若是先分辨自己、就不至于受审。
For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged.
林前11:32 我们受审的时候、乃是被主惩治.免得我们和世人一同定罪。
But when we are judged, we are punished by the Lord, that we may not be condemned with the world.
林前11:33 所以我弟兄们、你们聚会吃的时候、要彼此等待。
Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
林前11:34 若有人饥饿、可以在家里先吃.免得你们聚会自己取罪。其余的事、我来的时候再安排。
But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.