(古诗英译)风雨诗二首 (其一)陆游

打印 被阅读次数

风雨诗二首 (其一)陆游

风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。

溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。

Wind and Rain by Lu You

Wind whirls the river; rain cloaks the village in black,

Nearby, hills howl as if oceans billow to crack.

I kindle the firewood to warm up the abode,

I nestle neath my blanket, my cat on its back.

V2.

Wind whirls the river; rain cloaks the village in black,

Nearby, hills howl as if oceans billow to crack.

I nestle in my blanket; my cat snuggles by,

Staying home, I start a fire from the firewood stack.

Tr. Ziyuzile

16/11/2024

登录后才可评论.