保罗所传的福音不是出于人的意思 - 加拉太书读经随笔 第1章

传扬耶稣基督的福音和恩典,共享神的赦免,拯救,平安,喜乐,永生!
打印 被阅读次数
加拉太书第一章第6—13节,保罗说他很震惊加拉太教会的弟兄们这么快就抛弃了基督,转而跟从一个不同的“福音”去了。保罗曾将弟兄们召进了基督的恩典,那才是主真正的福音。保罗说那个不同的“福音”并不是福音,只不过是有人制造麻烦想把基督的福音更改了。保罗反复警告加拉太的弟兄们若有人哪怕是天使传那些不同的“福音”,他们就当受咒诅。保罗说他所传的福音并不是讨人喜欢,因为他是基督的仆人,所以传扬基督真理。保罗告诉弟兄们他素来所传的福音不是出于人的意思,因为他不是从人领受的,也不是人教导的,而是从耶稣基督的启示来的。因此,若有人来传福音,弟兄们应当慎重,要看他所传的是否来自于基督的启示。保罗说既然神乐意将基督启示在他心里,叫他传福音给外邦人,他当时就没有与属血气的人商量福音是什么或如何传福音,而是直接去了亚拉伯(包括现在约旦的部分地区,沙特的西北部和叙利亚的南部)按主所给的启示传福音。
 
加1:6 我希奇你们这么快离开那借着基督之恩召你们的、去从别的福音.
I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different "good news";
加1:7 那并不是福音、不过有些人搅扰你们、要把基督的福音更改了。
and there isn't another "good news." Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ.
加1:8 但无论是我们、是天上来的使者、若传福音给你们、与我们所传给你们的不同、他就应当被咒诅。
But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any "good news" other than that which we preached to you, let him be cursed.
加1:9 我们已经说了、现在又说、若有人传福音给你们、与你们所领受的不同、他就应当被咒诅。
As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any "good news" other than that which you received, let him be cursed.
加1:10 我现在是要得人的心呢、还是要得 神的心呢.我岂是讨人的喜欢么.若仍旧讨人的喜欢、我就不是基督的仆人了。
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ.
加1:11 弟兄们、我告诉你们、我素来所传的福音、不是出于人的意思。
But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.
加1:12 因为我不是从人领受的、也不是人教导我的、乃是从耶稣基督启示来的。
For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
加1:16 既然乐意将他儿子启示在我心里、叫我把他传在外邦人中、我就没有与属血气的人商量、
to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately confer with flesh and blood,
加1:17 也没有上耶路撒冷去、见那些比我先作使徒的.惟独往亚拉伯去.后又回到大马色。
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
登录后才可评论.