(漢詩英譯)初春 – 郭平印

打印 被阅读次数

初春 – 郭平印

亂鳥爭枝鬧曉寒,晨曦乍洩小橋欄。

玉蘭噙露半開蕾,帶怯含羞意萬千。

Early Spring by Guo Pingyin

Birds rioting o’er twigs shatter the peace of dawn,

Sunrise spills over the bridge’s railings like a shawl.

Sipping dewdrops, magnolias gently start to yawn,

Though bashful, its meaning - the profoundest of all.

Tr. Ziyuzile

03/03/2025

(To be revised)

  

登录后才可评论.