(古詩英譯)瀑布 – 黃檗 / 李忱

打印 被阅读次数

瀑布 – 黃檗 / 李忱

千岩万壑不辞劳,远看方知出处高。

溪涧岂能留得住,终归大海作波涛。

Waterfalls by Huang Bo & Li Chen (Tang Dynasty)

I conquer myriad rocks and ravines sans rest,

None but distance can tell ye my loftiest crest.

Lo and behold, no rivulets dare hinder me  —

Making billows in oceans with unfettered zest.

Tr. Ziyuzile

20/0/2025

(To be revised)

登录后才可评论.