Transparency of Dreams (图)


Transparency of Dreams

 

Nothing between us

in dreams---a glass

box contains an universe

from which no one

falls off

 

Like in stones

we travel back

in times:

the child hands

me a pink

tourmaline

saying:

it holds

the secrets

& answers

 

Then some fool

robbed me

of my stone

threw it

into the ocean

 

Innocent years

 

We fight

in the boat

too small to hold

its passengers

Hulk torn

by angry sea

Dream sinking

 

My feet fly

on water

in search of

the stone

following a voice

saying:

it's buried

atop of Yellow Mt.

 

I ran

& ran

to the mountain

top

that's dis-

appearing

in water

....

 

 

:1/30/05

 

[art: james harris]

LTG 发表评论于
你好!

谢谢问候!《星星的对话》也是“梦中诗”。

欢迎光临:)
by小平 发表评论于
你好,好久没有“看”到你,好吗?

你最近的几首诗里最喜欢《星星的对话》。

问候你平安!
影云 发表评论于
人们拼争
一席之地
船太小
不能装载所有人
愤怒的海
撕裂船壳
梦在下沉


很流畅,诗意;谢谢:)
LTG 发表评论于
梦的透明


梦中
我们之间没有什么- - -
玻璃盒装着无人
掉落的宇宙

如同在石中
我们逆着时光
前行:
男孩递给我
一枚粉色
硅晶
说:
它藏有
秘密

一个傻瓜
夺走我的石头
扔进海里

纯真岁月

人们拼争
一席之地
船太小
不能装载所有人
愤怒的海
撕裂船壳
梦在下沉

我在水上飘行
跟随一个声音
寻找那石头:
它 埋在
黄山之颠

我奔跑
朝那正在被水
淹没的
山顶

优胜美地 发表评论于

full of glamour. :)
影云 发表评论于
梦的透明

梦中
我们之间没有什么- - -
玻璃盒装着无人
掉落的宇宙

如同在石中
我们沿着时光
往回走:
那孩子递给我
一枚粉色
硅晶
说:
它藏有
秘密

愚昧的人
夺走我的石头
扔进海里

纯真岁月

所有的人奋战
一席之地
那只太小
不能装载所有人的船只
吞没在
愤怒的海水里
梦 沉没

我在水上飘行
跟随一个声音
寻找那石头:
它 埋在
黄山之颠

朝那山顶
跑去 - - -
它正消失
在水中
LTG 发表评论于
dreams are
always
magical
if
we
share

:)

thanx!
影云 发表评论于
you have a magic pen :)
love the poem!!!! and the painting - - - simplicity
登录后才可评论.