【美国生活】树上断枝

天生夜游神,小半生从事中文。敝姓王,但从未登基,只是沾了些先祖灵气而已;生于午夜,着歌而来……
打印 被阅读次数

树上断枝

 

作者: 惠兰

 

正是生机蓬蓬的年纪

你的肢体却被折断

在风雨中飘摇

像一首让人感伤的歌

一个令人心痛的舞蹈

你活在一颗大树之上

其实你根本就是

大树的一部份

整整一个夏天

你带着受伤的记忆

终日站在我的窗前

与我对望

 

你只不过是一芽

没有死去的树枝

可你的眼神

却让我的心隐隐作痛

而你的姿态

又让我深深感动

  尽管我只是在这个夏天

才随便望了你一眼

可只需一眼

你便将伴我终生

 

我多情善感

又深藏不露

只盼着夏天快快过去

好让你在来年复原

重新长出飞翔的翅膀

圆一个旧梦

可是  你正努力走出伤感

告诉我说

肢体在风雨中死去

爱将在每一个黎明再生

 

(作者邮址: ruomu0320@yahoo.com.cn)

惠兰 发表评论于

此诗的真正意旨:树枝折断还会再生;历经磨难定可东山再起。条件是:心中要有爱。即对人、对物、对世界的爱。

这正是我写诗前后的想法。

倚仗听鸣泉 发表评论于

《树上断枝》点评:

诗中的树上断枝,就像一个历经挫折而又不永不放弃的人,尽管带着受伤的记忆,却又从不怨天尤人、对未来充满着信心。

诗歌从“我”看到窗前断枝后的所想所感写起,继而写断枝打动“我”,“我”又情不自禁地寄情于断枝。最后,“我”与断枝合二为一,写一种顽强、隐忍而又博大的生活态度。

万事万物可为诗。诗人目光所及之处,处处充满诗情画意。有时,文字里表现出的诗情画意是悲凉甚至残酷,但却惊人的美。我前面说过,惠兰的诗歌,语言平朴,但读后却回味无穷。她的文字善写情绪,只要你有类似经历,便会对她的文字产生深层共鸣。而这种共鸣与年龄无关,只与经历有关。

最后两句“肢体在风雨中死去/爱将在每一个黎明再生”,很好地表达了诗人此诗的真正意旨:树枝折断还会再生;历经磨难定可东山再起。条件是:心中要有爱。即对人、对物、对世界的爱。
登录后才可评论.