试译LTG:Each a Almost Dream Prec

梦自蝉声起,诗从岁月凝。
打印 被阅读次数

***

每个真切的梦

都以自己的方式
慢慢地走近
那爱的果园
追寻那棵
属于自己的苹果树
透明的唇
在树上燃烧

每一个都是真切的梦
因为梦想的天空
已将夜和昼分开
只有爱永远
生生不息

爱在滋生
有如农夫的手
翻开黑油油的土壤
准备播种~~~或是
养肥不知感恩的小动物
再去喂养恩将仇报的魔鬼
(????Not sure,haha~~~)))

而梦
是一条长得
分不出源头和源尾的河流
随波而逝的
只是漂在水面的幻像
真切的梦沉在水底
深深地被夜河埋葬

每天早潮退去时
我们起身肃穆地走在干了的河岸上
寻梦多么艰难
可是又多么欢畅~~~只要
你不要对那棵
燃烧着吻的苹果树
抱着太多的欲望



Each a Almost Dream Precisely

in its own way
closer & closer
towards love's destination
while searching for
the exact appletree
on which your transparent
lips burnt

each a almost dream precisely
because the imagined sky
separates day & night
while love keeps
laboring

love labors
like a farm hand
turning over the dark soil
before burying the seeds, or
feeding the thankless animals
before feeding the thankless beast

and dream
is a river too long to distinguish
its source from its destination
and what's floating away
is mere reflections on the water's surface
what stays is buried deep
under night's river

each morning the tide falls
as we rise to walk solemnly on a dry bank:
searching is hard work
but a pleasant one, if
you don't expect too much
from an appletree that burns
with a kiss



作舟
:: july 1st


http://talkskyland.com/dispbbs.asp?BoardID=46&replyID=11488&id=11488&skin=0

***

登录后才可评论.