您的位置:
文学城
» 博客
» 作舟 译"南海七岁女"[唐]
作舟 译"南海七岁女"[唐]
2006-04-29 19:09:08
"送兄"
Seeing an older brother off
Clouds begin to rise
toward where you are going
Leaves are blown
around the pavilion
where we stop
to say fare-
well
!
I wish
We were the migrating geese
Flying side by side
going wherever
we have to
go
!
+
translation by z.z.
P.S.
别路云初起,
离亭叶正飞。
所嗟人异雁,
不作一行归。
z.z. 发表评论于
2006-05-01 13:19:10
good music!!
good poems!!
good comments!!!
good wknd, everybody??
cheers!!!!
hope you all can do something on this May Day!!!
z.f. 发表评论于
2006-04-30 21:08:37
薛涛八岁诗
庭除一古桐,
耸干入云中;
枝迎南北鸟,
叶送往来风。
(个性浑然天成?)
y.y. 发表评论于
2006-04-30 20:01:08
“I wish” takes out “the sigh” in“嗟”. What fascinates me in the original poem is the maturity in seven-year-old girl. Very genuine feeling in that poem though it sounds like “imitating an adult poet”. . .
z.f. 发表评论于
2006-04-30 17:20:20
"送兄"
世界远去...
人。
独行
在路上
邂逅相遇。。
。。。。。。。
风))))))清
云 ~ ~ ~ ~ ~ 淡
雨:::::::::意正浓
:::::::::::::::::::::::::::
律周 发表评论于
2006-04-30 15:02:16
在日夜闭门造车。失去与外界的一切联系。还是受不了寂寥便连了线。
这里温煦如故。谢谢问我好。
wx000 发表评论于
2006-04-30 13:24:05
水滴,好听,好好听!!! 多谢分享!
by水滴 发表评论于
2006-04-30 11:51:58
刚刚唱的一首歌。和你们分享。
重相逢
作曲:翁清溪
重相逢
彷佛在梦中
其实不是梦
还记得幼年时光
你我乐融融
我扮公主
你做英雄
假扮凤与龙
青梅竹马
情意深浓
如今都已成空
重相逢
彷佛在梦中
其实不是梦
多少事消逝如风
追寻也无踪
相对默默
欲言无从
已在不言中
两心相投
回忆无穷
互道一句珍重
wx000 发表评论于
2006-04-30 11:40:06
呵呵,LZ, welcome landing! 一日不博,如三秋兮 :)))
作舟诗集 发表评论于
2006-04-30 09:46:23
hi LZ,
where have you been? :)
welcome back!!!!
thanks, ZF!
z.f. 发表评论于
2006-04-29 21:04:14
love your creative reading and translation... thanks for sharing...
律周 发表评论于
2006-04-29 19:31:25
轩内古风荡漾,郁郁葱葱。几日未登陆,好像久去未归的感觉。回来真好。