炼金术士 -- 开场

我的风格, 就是这东西南北无处不在的风, 有时会吹得你晕头转向, 有时会吹得你神清气爽, 但你永远不用怀疑风的真实, 与不羁。
打印 被阅读次数
这个炼金术士捡起了本书, 那云游四方的商队留下的。 他随意翻弄着, 就看到了纳西瑟斯(Narcissus)的故事。
 
炼金术士知道这个传奇, 纳西瑟斯, 希腊神话的美少年,整日在河边看着自己美丽的倒影,被吸引并产生了爱恋, 终于有一天, 为了拥抱河水中的自己, 落水而溺。 在那个河岸边, 从此长出了一种花, 名字叫水仙(Narcissus)。
 
但这并不是那本书的作者所安排的结尾。
 
书中说, 纳西瑟斯落水而死以后, 森林中的女神们找来了河边。 她们发现曾经是清新无比的淡水河, 已经变成了一汪泪水。
 
女神们很惊奇, ‘大河, 你为了什么哭泣?’
 
‘为了纳西瑟斯啊。’
 
‘哈, 这不奇怪’, 女神们释然, ‘虽然我们曾常常在森林里追逐着爱恋他, 但是只有你, 唯有你, 能够那么近地欣赏他的容颜。’
 
‘可是,’, 大河犹豫着问, ‘纳西瑟斯, 他, 美吗?’
 
‘还会有谁知道的比你更清楚?’, 森林女神们诧异了, ‘毕竟, 他每天都跪在你的旁边, 看着自己的倒影, 不是吗?’
 
大河沉默了许久。 终于说, ‘我的确为了纳西瑟斯而流泪, 但是我从来没有注意他的容貌。 我流泪, 是因为, 每次他在岸边的时候, 我看得见他眼眸深处我的影子, 是那么动人。’
 
炼金术士合起了书, 想着, ‘真是个有意思的故事呢。’
风谷 发表评论于
莲花好. 对不起,问候晚了。

大多数人可能一辈子都在不断地重新认识自己吧。 =)
清静莲花 发表评论于
风谷好,大河也很自恋的,和Narcissus很像。

人有很多痛苦来源于不知道自己是谁,沉迷在一些假相里,找不到真我。

Iris读的书可真多,佩服,有值得读的推荐几本给我看啊。
艾丽思笔记 发表评论于
再看一遍小鸟的话,哦,其实他说得很对呀:纳西瑟斯在大河的水波里爱恋着自己,而大河在纳西瑟斯的眼睛里陶醉着自己,他们所爱的都是自己。

唉,原来他们彼此依恋,是因为他们彼此需要在对方的身上投射出自己。

这真的不是爱情,仅仅是自恋,唉。
艾丽思笔记 发表评论于
嗯,我明白你的意思:)
风谷 发表评论于
谢谢Iris。我一定去找找。

大陆的翻译家过了傅雷, 杨绛那一辈子以后就没有几个认真的高手了(凤毛麟角)。 很多经典都被重翻得惨不忍睹,别提了。

真正的美 -- 平淡或华丽 -- 是需要心灵感知的。 我希望能做到这一点。 虽然你和我的风格不太一样, 但是很多意思和领悟是相通的(至少我以为。=) 我也从来不认为自己的文章和大多数网络的东东是一回事儿。 我是认真的, 并且, 我想你也是。
艾丽思笔记 发表评论于
《知识与爱情》我在国内读的是中文的,是台湾人的译本,非常好,可惜我想不起译者是谁了。说真的,我看的很多书,台湾的译本比大陆的都要好很多,汗颜!

来德国后我读的是德文的,还是喜欢得要命,我尤其喜欢黑塞的语境,别的不说,美而清新(你知道这其实是很难做到的,而且他的那个美不是网络上的这样,而是心灵深处的感知)。他的书我全部看过,都喜欢的。
风谷 发表评论于

雷鸟:怎么说呢, 是有点自恋的意思在里面,不过好像更多的是 -- 我们常常想要在别人的眼中寻找自己, 通过反射来理解自己。

我刚开始读这本小说, 所以还不太确切作者用这个故事开场的真实含义。 等以后再回头来探讨。

Iris: 嘿,我可没有说你胡说哦, 不许赖人!!:p 很不好意思, 我不太了解黑塞的作品。=( 你读的是德文的还是中文的? 若是中文, 哪个翻译者的版本比较好? 过一阵子我去书店找找英文版的。



Thunder_Bird 发表评论于
是不大懂。大河流泪难道是由于纳西瑟斯眼眸深处有她的影子?可纳西瑟斯欣赏的是自己啊?他只把大河当作一面镜子,对大河肯定是视而不见的。大河是不是自作多情啊:))
艾丽思笔记 发表评论于
自恋的故事?开头是啊:)

雷鸟呼吁:人人都应该自信!

IRIS呼吁:人人都该自恋!

风谷说:雷鸟说的八错八错,IRIS又在胡扯!

风谷看过黑塞的《知识与爱情》吗?就是《Narziss und Goldmund》,算我最喜欢的黑塞的作品。
Thunder_Bird 发表评论于
哈!是个有意思的关于自恋的故事:)

人都应该自信,但是自信和自恋的界限并不总是清晰的。
登录后才可评论.