小留学生 – 语言

一个懒人,喜欢胡思乱想,擅长胡言乱语,生平最怕严谨,得过且过就好。
打印 被阅读次数

早点送小孩出国,让他们彻底掌握一门外语,常常是父母们做此安排的目的之一。但是,小留学生们长大了,语言能力真的比别人强吗?我常疑问。 

来美十多年, 我有机会接触了一些成人后的小留学生。最初几年,我羡慕这些朋友:讲英语几乎没有口音,中文切换随心所欲。 后来,自己英语说顺了,发现这些朋友有一个共同的弱点:语言深度。词汇贫乏,句子简单在他们中间是比较普遍的现象。当然这是相对于受过同等教育的成人移民和土生老美,决不是说他们能力差。 

细想之下,也难怪。从初中,到高中,以至大学,正是我们发展语言的“上层建筑”阶段。青少年期情感的混乱和体验,世界观的初具模型,让我们在追逐文学,流行,艺术的同时,理解并开始运用同义词,近义词,学会欣赏复句美丽和单句的意境。文化的传承与语言的升华有机的结合在一起。在这个时期移民,割断了孩子与母体文化的纽带,迫使他们把精力用在另一语言的基础建设,语法和基本词汇上,错过了让语言向下扎根,让思想往上攀高的最好机会。 

我们都听说过,第二语言再好,好不过你的母语。小留学生的母语始终是中文。他们的中文学到什么程度,他们的外语最多也是那个程度。除非有父母或老师针对这一情况特别培养,他们在语言上的尴尬很难改变。而语言作为人类沟通的主要工具,它的局限也不可避免的影响到文化的认同,能量的积蓄,甚至创造力的爆发。

所以,以语言培养为目的而送孩子出国,会不会得不偿失?

登录后才可评论.