- 名曲英译 04- 花瓣雨
小战士点歌一曲 致友君红袖,为了这纷纷乱乱飘落的花瓣....
童安格 花瓣雨原声:
爱一个人可以爱多久
When in love, time is meaningless
心痛到那里才是尽头
When it gone, pains seems endless;
花瓣雨
Raindrops in flower-leaves,
像我的情衷
It falls just in my mind
誓言怎样说才不会错
拥抱到天明算不算多
No wrongs or rights ( Do’s n Don’ts ) drops
From thy lips;
Sunrises n’ moonlights
Up it shines, always;
失去了你
If you disappeared in spring,
只会在风中堕落
Raindrops, lonesome in the wind
你的谎言像颗泪水
Lies, pretty as tear-drops
晶莹夺目却叫人心碎
Crystal and sparkles yet heart breaks
花瓣雨
Rain falls in flower-leaves,
飘落在身后
It falls, just behind me.
花瓣雨
Rain falls in flower-leaves,
就像你牵绊着我
One ‘on one, as you with me
失去了爱
If love diminished in spring,
只会在风中堕落
Raindrops, lonesome in the wind
花瓣雨
Rain falls in flower-leaves,
飘落在我身后
It falls, just behind me.
@@ 一语湖边 ,
A translated note to one of my loved songs
Thursday, April 12, 2007
旧版新帖:posted on 2007-04-14 02:53 一语湖边