也来凑个热闹:讲几句俺听过的办公室英语

北京制造正版中国医学软件,在美国升级换代,愿在文学城上继续改进性能,并探讨怎样让更多中国软件畅销美国市场。
打印 被阅读次数

俺的Program Director是一位快人快语的女医生,逻辑思维比美国炼狱里的彼医生还要高一筹,思考起来大概比俺这笨人要快好几拍。不但说话速度快像打机关枪炒蹦豆儿一样,而且还非常幽默,用词也很丰富多彩。

比如慢性病人随访,如果病人对治疗的
adherence 还不是最理想的状态,她就会说:
According to the results, you were good, but not being wrapped up with a red bow.

按规定我们如果要休假,需要至少提前三个月通知科里。我按规定做了,可临近休假时她却给忘了,搞清后抱歉地说:
I was not trying to police you.

她发现了俺崭新的订婚钻戒,相比之下意识到自己的钻戒有些黯淡了。在当天给俺的一封工作电子邮件中她这样开头:
Dear Woman-with-the-2.5carats-big-shiny-pear-shaped-diamond:

然后自己署名为:
Woman-who-realizes-she-needs-to-get-her-diamond-cleaned!

 

登录后才可评论.