读点儿《诗经》之十二 呦呦鹿鸣-----饮宴

呦呦鹿鸣,                          一群鹿儿呦呦叫,

食野之苹。                          在那原野吃苹草。

我有嘉宾,                          我有一批好宾客,

鼓瑟吹笙。                          弹琴吹笙奏乐调。

吹笙鼓簧,                          一吹笙管振篁片,

承筐是将。                          捧筐献礼礼周到。

人之好我,                          人们待我真友善,

示我周行。                          指示大道乐遵照。

呦呦鹿鸣,                          一群鹿儿呦呦叫,

食野之蒿。                          在那原野吃蒿草。

我有嘉宾,                          我有一批好宾客,

德音孔昭。                          品德高尚又显耀。

视民不恌,                          示人榜样不轻浮,

君子是则是效。                      君子贤人纷纷来仿效。

我有旨酒,                          我有美酒香而醇,

嘉宾式燕以敖。                      宴请佳宾嬉娱任逍遥。

呦呦鹿鸣,                          一群鹿儿呦呦叫,

食野之芩(音琴)。                   在那原野吃芩草。  

我有嘉宾,                          我有一批好宾客,

鼓瑟鼓琴。                          弹瑟弹琴奏乐调。

鼓瑟鼓琴,                          弹瑟弹琴奏乐调,

和乐且湛。                          快活尽兴同欢笑。

我有旨酒,                          我有美酒香而醇,

以燕乐嘉宾之心。                    宴请佳宾心中乐陶陶。

《小雅 鹿鸣》是古人在宴会上所唱的歌。原是君王宴请群臣嘉宾而作,其后逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱。

大家所熟悉的曹操作的《短歌行》就引用了此诗的首章四句,表达了渴求贤才的愿望。

本诗以鹿鸣起兴,一开始就奠定了和谐愉悦的基调,自始至终洋溢着欢快的气氛,它把读者从“呦呦鹿鸣”的意境带进“鼓瑟吹笙”的音乐伴奏声中,按照当时的礼仪,整个宴会上必须奏乐。

整个宴会上歌唱《鹿鸣》《四牡》《皇皇者华》三首歌,而《鹿鸣》时又以笙乐相配,可惜乐谱早已失传。

“承筐是将”是献上竹筐所盛的礼物,献礼的在朝廷宴会上是宰夫。酒宴上献礼馈赠的古风,即便到了今天,在大宾馆的宴会上仍可见到。

然后主人又向嘉宾至辞“人之好我,示我周行。”也就是承蒙诸位光临,示我以大道。“一类的客气话,主人若是君王的话,这两句就是表示愿意听取群臣的忠告。

后两章基本是头一章的重复,全诗读上去气氛和悦融融,君王一再放下架子来向群臣示好,表明宴会不是一般的吃吃喝喝,而是带有一定的政治目的的,使得参与宴会的大臣们心悦诚服,自觉地为君王的统治服务。

南山有台,                            南山生柔莎,

北山有莱。                            北山长嫩藜。

乐只君子,                            君子真快乐,

邦家之基。                            为国立根基。

乐只君子,                            君子真快乐,

万寿无期。                            万年寿无期。

南山有桑,                            南山生绿桑,

北山有杨。                            北山长白杨。

乐只君子,                            君子真快乐,

邦家之光。                            为国争荣光。

乐只君子,                            君子真快乐,

万寿无疆。                            万年寿无疆。

南山有杞,                            南山生枸杞,

北山有李。                            北山长李树。

乐只君子,                            君子真快乐,

民之父母。                            人民好父母。

乐只君子,                            君子真快乐,

德音不已。                            美名必永驻。

南山有栲,                            南山生鸭椿,

北山有杻。                            北山长菩提。

乐只君子,                            君子真快乐,

遐不眉寿。                            高年寿眉齐。

乐只君子,                            君子真快乐,

德音是茂。                            美德充天地。

南山有枸。                            南山生枳枸,

北山有楰(音举)。                     北山长苦楸。

乐只君子,                            君子真快乐,

遐不黄耇(音狗)。                     那能不长寿。

乐只君子,                            君子真快乐,

保艾尔后。                            子孙天保佑。

这首《小雅 南山有台》是一首颂德祝寿的宴饮诗。全诗五章,每章开头都以南山,北山的草木起兴,民歌味道十足,这些草木被拿来比喻国家之拥有的具备各种美德的贤人君子。

兴语之后便是表功祝寿,前三章“邦家之基““邦家之光”“民之父母”三句言简意赅,以极节省的笔墨为被颂者画像,从大处落笔,字字千金,为祝寿张本。

四五章用“遐不眉寿”“遐不黄耇”两个反问句表达祝愿:“这样的君子怎能不长眉秀出大有寿相呢!这样的君子怎能不头无白发延年益寿呢!”末了,颂者仍不忘加“保艾尔后”一句,重子嗣是国人的传统,由祝福先辈而连及其后裔是诗歌的高潮。

呵呵,抄这两首宴会用诗没别的意思,就是顺便学点儿古代的吉祥话儿---------严重怀疑象“吴邦国”“胡耀邦”之类的名字是来自这些吉祥话儿的。另外曹操的〈短歌行〉里引用〈鹿鸣〉也是为了招贤纳士而放低身段的一种表现,要不然放在那首诗里而不跟〈鹿鸣〉相联系的话,根本没法明白他的本意--------好在当时的知识分子都熟读〈诗经〉,一望便知,我等可就困难多了。

登录后才可评论.