【西班牙语歌曲】 Granada performed by Angela Gheorghiu

我很喜欢西班牙等拉丁风情的歌曲和音乐,透过他们的歌曲和舞蹈感受到他们对生活的热情,他们的奔放。这首曲子也许不少人都听过,很早我就喜欢这支曲子,就不知道曲子的名字,对我来说,记音乐的旋律比记名字容易,因为一听到好的音乐, 还没来得及《问》名字,我就会马上《陷》进去,随着音乐而《飘游远行》。。。

"Granada" 是一首深受欢迎的拉丁歌曲,由墨西哥作曲家 Agustín Lara于1932 创作的,Granada是西班牙的一个城市。(详见下面的西班牙,英文歌词)



Granada performed by Angela Gheorghiu
City of Seoul Symphony Orchestra
Conductor : Ion Marin




Cabo San Lucas Flamenco Dancing
(以Granada音乐背景的西班牙舞蹈)/>



(西班牙语歌词)

Granada tierra soniada por mi.
Mi cantarse vuelve hitana cuando es para ti.
Mi cantar hecho de fantasia.
Mi cantar flor de melancholia que yo te vengo adar.
Granada tierra ensangrentada de sangre de toros.
Mi bello conserva el embrujo de los ojos moros.
Resuello rebelde hita0no y lleno de flores, y beso tu boca de grana,
Tu blanco manzana que habla de amores.
Granada manola hitana de coplas preciosas.
No tengo otra cosa que darte que un rama de rosas.
De rosas de suave fragancia que alleje amargo la virgen morena.
Granada tu tierra esta llena de lindas mujeres de sangre del sol..


(英语歌词)
Granada, I'm falling under your spell,
And if you could speak, what a fascinating tale you would tell.
Of an age the world has long forgotten,
Of an age that weaves a silent magic in Granada today.
The dawn in the sky greets the day with a sigh for Granada.
For she can remember the splendor that once was Granada.
It still can be found in the hills all around as I wander along,
Entranced by the beauty before me,
Entranced by a land full of flowers and song.
When day is done and the sun touch the sea in Granada,
I envy the blush of the snow-clad Tierra Novada,
Soon it will welcome the stars
While a thousand guitars play a soft Carbinera.
Then moonlit Granada will live again,
The glory of yesterday, romantic and gay.
(musical interlude)
And soon it will welcome the stars
While a thousand guitars play a soft Carbinera.
Then moonlit Granada will live again,
The glory of yesterday, romantic, gay Granada.

"Granada" is a 1932 latin popular song written by the Mexican composer Agustín Lara, which has become a standard. It is about the Spanish city of Granada.


The most popular versions are: the original with Spanish lyrics by Lara (often sung operatically); a version with English lyrics by Australian lyricist Dorothy Dodd; and instrumental versions in jazz, pop, easy listening, flamenco or rock styles. Other versions in English also exist (one with lyrics by Al Stewart, and one with lyrics by Robert Musel and Edward Lisbona) but these are much less common. There are also versions in German and in other languages.

The song has been covered many times. Popular versions include those by Frankie Laine who had the biggest hit version of it, Mario Lanza and Frank Sinatra and, in German, by Fritz Wunderlich and spanish pop-duo Baccara 1977.

This music was much favoured by theatre organists in the hey-day of their broadcasting in the UK, not least because it provided an opportunity for showing off many of the organ's tuned [harp, glockenspiel, etc.] and non-tuned (castenets, tambourine] percussions.

Because of the flamboyant nature of the tune, and the Spanish lyrics, "Granada" has been accepted by college music courses as an "art song." The piano accompaniment is also elaborate, requiring considerable skill to play.


/>
登录后才可评论.