[法语香颂] L\'argument du séducteur诱惑者的论调 - Pierre Bachelet

不知道把séducteur译成诱惑者好不好,法语说某个人是séducteur, 是一种褒奖,肯定是说这位男人很有魅力,长得好,或者就是因为头发眼睛颜色,或者就是这位男子很能说会道,让lady 笑的


L'argument du séducteur Pierre Bachelet

Il t'as dit des mots comme un jongleur
Toi tu as dit bravo du bout du cœur
Il t'as promis mille ballades
Les grands jets d'eau de Marienbad

Il a mis la main sur ton épaule
Toi t'as pleuré comme pleurent les saules
Il était beau , il était drôle
Jongleur de vérité
Il a tout employé
Et son parfum d'ailleurs
T'a emportée

C'est l'argument du séducteur
Celui qui ment avec le cœur
Et qui s'en fout
C'est l'argument du séducteur
Celui qui pense à son bonheur
Un point c'est tout

Au prix d'une ride qui marque ta joue
Ce qu'il t'a montré t'a brûlé les yeux
Argent facile et piscines bleues
Et toi captive de ce décor
Tu as confondu l'amour et l'or

Il t'a emmenée dans son manège
Qui n'était qu'un jeu soleil et neige
Un faux amour , un sacrilège
Jongleur de vérité
Il t'a laissée tomber
Sitôt cueillie la fleur
Etait fanée

C'est l'argument du séducteur
Celui qui ment avec le cœur
Et qui s'en fout
C'est l'argument du séducteur
Celui qui pense à son bonheur
Un point c'est tout

Au prix d'une ride qui marque ta joue
Une première ride qui marque ta joue


/>
登录后才可评论.