这是什么短命的翻译?

城头上这篇:华尔街日报:我们简直吓瘫了 愿上帝保佑窝囊的美国

想想华尔街日报哪儿有这么说话的? 街头八卦小报都不会这么说。赶紧找来原文:http://blogs.wsj.com/deals/category/mean-street/

就说这标题原文是:
Mean Street: God Bless America, A Nation of Cowards

楞给翻译成
华尔街日报:我们简直吓瘫了 愿上帝保佑窝囊的美国

最窝囊的是华尔街日报,lost in translation。



登录后才可评论.