请教,这几句中文这样翻译通吗?

打印 被阅读次数

说你行,你就行,不行也行。
说你不行就不行,行也不行。
不服不行
say you good,you good ,you good even no good,
say you no good, you no good, you no good even you good,
no obedient no good

Midway8989 发表评论于
好问题!

在下也不知道到底如何翻译为好,但可说点感想。中文还是“古老”语言,和欧洲的老语言一样,经常省掉主语,但西文逻辑主语省掉了,谓语动词的“格”,“性”和“数”的变化能解决意思不准确的问题。很遗憾,中文字词没有这样的机制,这就给句子的意思带来问题,更不要说楞翻译为外文。

此句,恐怕还是要把那里省略的逻辑主语写明了,who says what。虽然句子不精炼了,但意思会清楚得多。

当然最好的解决办法,如您人在海外,拿这句话去问一下当地人,问题不就迎刃而解了。

祝成功。
登录后才可评论.