说道歉就有这么难
木愉
在美国的医疗卫生领域,关于对不起的那些字眼如果不是禁忌,也是需要字斟句酌的。 Sorry,regret 和 apologize 不是可以随便取用的。这也难怪,什么领域都可以犯了错误纠正错误,唯有医疗领域,涉及到人的性命,必须零容忍。错了,人就遭罪了,轻则耽误或者加重病情,重则取人性命。所以,医疗事故只要一出,就会吃官司;只要一吃官司,多半就只有丢掉大把金钱。如果没有官司的纠缠和困扰,把对不起再说得怎样郑重,也没有什么大不了的。
其实,岂止是医疗卫生行业,就是在其他领域,要听到对不起的表达,也是极为罕见的。
这次金融危机的始作俑者是华尔街的那些银行家,政府为了补漏,用纳税人的钱对大银行们进行了救助。金融危机让各行各业饱受池鱼之灾,千千万万的普通人们丢掉了工作。然而,我们听到过银行家们诚恳的道歉了吗?
表示歉意的各种字眼虽然赫然地印刷在字典里,但并不为美国文化所推崇。美国人对歉意的表达简直就是一门艺术。最好能轻描淡写地说声对不起 (Sorry) ,避免谴责和推卸责任,一声对不起,仿佛就像对遭遇地震飓风的灾民一样表达同情,主观故意就被轻轻地抹杀了。一个美国人曾经这样传授过表达歉意的技巧。如果给对方造成了伤害,千万别爽爽快快说对不起,要说:“ Sorry, you feel that way (你那样感觉,真对不起)。”既表示了同情,又把责任推卸得一干二净。似乎人家是自己找不快乐一样。有时,过错实在太明显,踩在人家脚背上这脚的确是自己踩下去的,不诚挚表达一下歉意,实在天理不容。于是就只好用遗憾( Regret )这个字眼。用遗憾这个字眼其实还是在掩盖主观故意,言下之意,对方遭受的痛苦只是一种客观的结果,自己便逃脱了施事人的干系。一旦要对簿公堂,就可能逃脱惩罚。只有对方不依不饶,而自己无可逃遁的时候,才会心有不甘地把道歉( apologize )这个字眼吐出来。
道歉难得说出口,除了责任上的考虑外,还有人性上的缺陷使然。好面子不仅仅是东方人的通病,也是全人类的通病。担任的社会角色越大,就越把自我看得重,于是犯了错,就越难把道歉说出口。道歉只是存在于字典上的,不是为人在生活中所使用的,尤其不是在政界和工商界等等正式的社会场合中所使用的。