迪斯尼的中国片:宝葫芦的秘密

打印 被阅读次数
迪斯尼的中国片:宝葫芦的秘密 (by 张天翼, 1958)
The Secret of Magic Gourd (2007)



全部由中国演员出演,美方配音。可惜陈佩斯的宝葫芦过了迪斯尼这一关之后武功被废。王葆得了个英文名叫瑞蒙,苏鸣凤成了苏丝。唉。





其实,保留中文名字为什么不行呢?比如木兰,不就还是木兰,没有变成玛丽 也挺好吗!






偶灯斯陋 发表评论于
wow! you were lucky that you saw the old movie~
all I read was a book that had been passed around from many many people and that's so worn out--we had to read in secret or else we risk for public humiliation and reprimand during those crazy years
仲夏百合 发表评论于
迪斯尼版的电影已在美国上演过了吗? 不知道哇。
倒是让我想起了小时候看的中国版。一晃四十多年过去了。
干嘛要叫“瑞蒙”“苏丝”呢? 唉。同叹。
登录后才可评论.