本不植高原,今日复何悔! (图)


种桑长江边,三年望当采。

枝条始欲茂,忽值山河改。

柯叶自摧折,根株浮沧海。

春蚕既无食,寒衣欲谁待。

本不植高原,今日复何悔!

                 

  This Tao Yuanming's poem is quoted by Zhou Chezhong, famous scholar in the Red Chamber study, who presented two pictures to me by my request, one is he took with Ma Ying Jeou and his father Ma Heling.

Zhou said that: We were like mulberry, just at the flourishing, suddenly faced the change of a countries fate. We were suffered and unable to change it. But thinking about that we were young, only deserve "suffering" but not "responsive for it", we were at the low land near a river, not on a plateau, so we are not for the major blame of a nation's misfortune.Yet,our generation bore greatest sorrow for the time.

Here we may retrospect why the nationalists lost power, that is different of 质, and many new blood were 置 at low place.

So was Mao's last years...and only by light effort, the country went back to a right track again, and 质 and 置 were back to right.

When we make a decision, 质 should above 置. Say FA should be above TA in stock picking.

So is choosing a bf or gf,质 is more important than 置, ha-ha, I'm working as your advisor based on my experiences.

 
登录后才可评论.