电脑的性别 - 西班牙语教学中引发的讨论

曼舞飞絮的羁旅,小小的足迹漂泊在文字里,随心而来,随缘而去,随意而游,随喜而嬉,天地一痞。
打印 被阅读次数

Computer A SPANISH Teacher was explaining to her class that in Spanish, unlike English, nouns are designated as either masculine or feminine. 'House' for instance, is feminine: 'la casa.' 'Pencil,' however, is masculine: 'el lapiz.' A student asked, 'What gender is 'computer'?' Instead of giving the answer, the teacher split the class into two groups, male and female, and asked them to decide for themselves whether computer' should be a masculine or a feminine noun. Each group was asked to give four reasons for its recommendation. The men's group decided that 'computer' should definitely be of the feminine gender ('la computadora'), because: 1. No one but their creator understands their internal logic; 2. The native language they use to communicate with other computers is incomprehensible to everyone else; 3. Even the smallest mistakes are stored in long term memory for possible later retrieval; and 4. As soon as you make a commitment to one, you find yourself spending half your paycheck on accessories for it. (THIS GETS BETTER!) The women's group, however, concluded that computers should be Masculine ('el computador'), because: 1. In order to do anything with them, you have to turn them on; 2 They have a lot of data but still can't think for themselves; 3. They are supposed to help you solve problems, but half the time they ARE the problem; and 4. As soon as you commit to one, you realize that if you had waited a little longer, you could have gotten a better model. The women won.

ling1984 发表评论于
回复nuts000的评论:
问好核班!!!感谢你的临贴留言,啥时再写英文诗?
nuts000 发表评论于
:)))问好灵仙
登录后才可评论.