从欧洲旅游回来,又对巴黎有了更多的兴趣。偶然看到一篇the Paris Wife《巴黎妻子》的书评,也兴致勃勃地找来读了。感觉它汇集了A Moveable Feast《流动的圣宴》,the Sun Also Rises《太阳照样升起》,the Garden of Eden《伊甸园》 与海明威一些短篇小说的内容。
海明威曾在一战时期在意大利做红十字会救助工作,并爱上一位护士。他把这段经历写进小说A Farewell to Arms 《战地春梦》,并两度被拍成电影。影片中神父坚守在即将被轰炸的医院里,当他们唱起圣歌时我也泪光闪闪。而最痛心的是小说结尾时,新生婴儿和母亲都没能生存下来。。。曾经怪他写得这么伤感,现在理解了:这是一位经历了血与火洗礼过的硬汉子,他的心中还回响着那些战友和泥泞路上逃亡的母子的命运。
海明威在回忆录《流动的圣宴》一书中说到,自己写作的特点是“写下一句真实的话,一句听到别人说过的话。一个简单不加修饰的陈述句。” 正因如此,他的小说真实感人,人们也在他的字里行间寻找着他本人的踪影。最近看了电影Midnight in Paris 让人穿越时空回到1920 年代的巴黎。 我也在读了《A Moveable Feast》一书之后,跟着他读了他所介绍的Constance Garnett 翻译的托尔斯泰巨著War and Peace 和 Anna Karenina等书,又喜欢上Henry James 和 F. Scott Fitzgerald。
非常惊叹海明威对费斯杰罗的描写:His Talent was as natural as the pattern that was made by the dust on a butterfly's wings. At one time he understood it no more than the butterfly did and he did not know when it was brushed or marred. Later he became conscious of his damaged wings and of their construction and he learned to think and could not fly any more because the love of flight was gone and he could only remember when it had been effortless.
海明威在21岁那年遇到了大他八岁的海德丽,Paula McLain的新书the Paris Wife就从这里说起。也许是作者早已知道故事的结局,书中自始至终渗透着淡淡的忧愁。此书虽非回忆录,也具有很高的真实性。与海明威简明豪迈的笔调相比,《巴黎妻子》着重描写海德丽的内心世界和细腻的情感。他们婚后很清贫也很快乐:住在简单的公寓,一起去巴黎酒吧,看赛马赌马,在塞纳河泮漫步,去德国科隆钓鱼,到奥地利滑雪,去西班牙看斗牛,到地中海小镇度假游泳。。。
海德丽后来与一位在巴黎相识的记者结婚,一起生活四十多年。而海明威一共结了四次婚。他的《流动的圣宴》和《伊甸园》等书都是在他1961年过世后,由他的遗孀玛丽和儿子们整理出版的。让人很感动玛丽的大度,书中分别描写了海明威与海德丽,宝琳的爱情。海明威在他晚期的作品中运用了意识流的表现手法,Islands in the Stream中有大段的内心独白,还可以找到他三个儿子的影子。
海德丽说:“I had the best of him, we had the best of each other."
京燕花园 发表评论于
回复花自飘飘零的评论:
我也特别喜欢海明威这句话。"If you are lucky enough to have lived in Paris as a young man, then wherever you go for the rest of your life, it stays with you, for Paris is a moveable feast." 曾和未婚夫一起背诵,然后就梦想着辞去工作,到巴黎去钓鱼,哈哈。