奇异恩典 Amazing Grace 的故事

《Amazing Grace》中文翻译为《奇异恩典》,也有译成《天赐恩宠》的,是美国最脍炙人口的一首乡村福音歌曲,也是全世界基督徒都会唱的一首歌,被奉为基督教圣歌。最初由英国牧师 John Newton作于1779年,开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它表达了对宗教的忠诚,其中包含着一个平淡但是极富深意的赎罪的故事,它成了基督徒每次祈祷忏悔时必唱的曲目,后来它流行越来越广,超越了宗教,成了一首真正意义上的流行歌曲,成为人们祈求和平的经典歌曲,是人民精神世界的赞歌,歌的主题和《圣经》的主旨相符:忏悔、感恩、赎罪、重生,现在在任何庄严隆重的场合、在仪式上、在很多流行音乐唱片里、在国家级的典礼以及在美国前总统里根的葬礼上,你都能听到这首圣洁,祥和,庄重,优美的歌曲。

Detail see:
http://baike.baidu.com/view/1283452.htm

关于这首歌的故事在英文版的视频里简要全面的讲述了,请欣赏英文版的Amazing Grace看这首歌的故事。

在我唱了英文版后,有几位网友希望我也唱一下中文版《奇异恩典》,一年过去了,我终于在2012感恩节完成了这个中文版。2012年1,2月我有事去Indiana州,拜访了Indiana两座有名的教堂,感受那种神圣和庄严,这些照片都是我自己拍的,视频的开头是一个豪华的resort的拱顶,那是个旅游项目,我并没住在这个resort里,听当地人介绍说拱顶会变颜色,所以特前往用video拍下了全程,在视频里剪辑了这些,请欣赏。

中文版《奇异恩典》



英文版《Amazing Grace》



yongshi 发表评论于
回复yuanyuan88的评论:
Thanks. great!
yuanyuan88 发表评论于
回复yongshi的评论:

奇异恩典温暖心田 思念岁岁年年
告别昨天迷茫云烟 畅饮美妙甘泉

你的双眼爱抚人间 跨越千难万险
你的恩典铺满天边 有心人看得见

你的话语注满心间 欢喜代替恩怨
天长地久我心不变 传诵你的恩典

奇异恩典降落人间 和平友爱绵延
天涯海角感恩祝愿 同回幸福家园
yongshi 发表评论于
回复yuanyuan88的评论:

Would you please copy your Chinese version here too?

Thank you.
yuanyuan88 发表评论于
回复yongshi的评论:
也谢谢你欣赏这首歌。谢谢你的鼓励!
yuanyuan88 发表评论于
回复zzyzx的评论:
谢谢你转到这,丰满了这个贴子。这个和英语原文很接近。
yongshi 发表评论于
回复yuanyuan88的评论:

Understandable.

Wish to see more beautiful WORKs from you.
zzyzx 发表评论于
回复yuanyuan88的评论:

教會聖詩 # 075 奇異恩典 (Amazing grace)


1.奇異恩典 何等甘甜, 我罪得以赦免
前我失喪 今被尋回 ,瞎眼今得看見!


2.如此恩典 使我敬畏,使我心得安慰
初信之時 即蒙恩惠 ,真是何等寶貴!


3.救主應許 愛我真切,使我今得盼望
主是盾牌 是我產業,是我生命保障!


4.經歷艱險 勞苦奔走,我今來到主前
全靠主恩 扶持保佑,恩典帶進永久!


5.住在天家 千萬年世,如日無限光亮
時時頌讚 永不止息,仍像凱歌初唱!
yuanyuan88 发表评论于
回复zzyzx的评论:
谢谢告知,能copy在这吗?想看看。
zzyzx 发表评论于
回复yuanyuan88的评论:中文翻译还是《教会圣诗》上的翻译的好。好像是第75首.只要去任何一家中文教会就可以找到。
yuanyuan88 发表评论于
回复yongshi的评论:

http://blog.wenxuecity.com/myblog/17790/201103/21723.html

还唱过这首宗教歌曲,我也是很喜欢的一首。
yuanyuan88 发表评论于
回复yongshi的评论:

谢谢你给我留了这么长的留言。首先我还不是基督徒,但我对宗教不反感,反而觉得信教的人应该更懂道理些。和宗教歌曲相关的除了这首,还唱过《感恩的心》,但那是首歌曲,并不是圣诗,我觉得宗教歌曲很多很好听,有种圣洁安宁的感觉。

刚来美国时,教堂的人都很热心,去过几次,也去过一家美国人的家里,还小住了一阵,他们是很善良和虔诚的基督徒,还特地带我去country fair 玩,门票和里面的票都是他们出的,我那时就很感动。后来在中国人的教堂里碰见了一些人品很差的几位,后来就不再去了,我总觉得信教的人应该更懂道理些,但这几位让我非常地失望。

你说的我碰见过两位做过这样的事,一个是国内来的音乐老师,信了基督后就一直在写宗教歌曲,我和他不认识,只是听说而已。另一位是业余的,自己写自己唱,写了很多,还自费几万元回国内做CD,这人不会唱歌,嗓子一般,但精神很可贵。不知现在如何。有2,3年没看见了。

这首歌有很多人喜欢,主要是这首歌原本就很出名。你的idea要看有没有这样的机遇。自己制作花的都是时间和心血,要到外面去制作,一个CD几万元大概是一般的。制作要有班子,写得,唱得,编的等等,并不是件简单的事。

以前我碰到过一个美国人,制作了一首歌,大约上万美金,完了也没人买,亏了钱。

再次感谢,欢迎你推荐这首歌给你的兄弟姐妹们听。

God bless you!
yongshi 发表评论于
回复yuanyuan88的评论:

谢谢回复。

不知您是否还唱过其它圣诗,
如果有其它作品,盼望能听到。

我觉得,如果把这些传统的圣诗集结起来,
做成光碟(一片十?首。。。),在全球华人教会
定能热销。华人教会的广大弟兄姊妹定会为您感谢上帝。
也相信,您定会得到上帝的更大恩福。不知您是否认识耶稣基督,
如果是主内姐妹,请考虑这样服侍教会。因为现代新的诗歌,
一则调子没特色,二则歌词过于简单,三则没有这样人们急需的产品。我是音乐知识等于零的一个人,猜想,制作’奇异恩典‘这样的作品,不会花销很大,已经能够完全满足教会的广大弟兄姊妹的日常需要,您想想这个市场多大?

生命季刊最近推荐150首流传深广的圣诗,如果每一首做成像奇异恩典这样的作品,您想想对华人教会是多么大的贡献?

当然,因为是圣诗,翻译文本必须要在纯正的基督信仰框架之内,
但是,绝对可以用优美的现代中文,这样‘圆圆’就会自成‘yuanyuan88'体。

愿慈爱的上帝赐福于你和你的全家!
yuanyuan88 发表评论于
回复雨滴的评论:
谢谢雨滴喜欢,我也喜欢这首歌,感恩感人,很高兴见到你。
雨滴 发表评论于
园园的制作和演唱都美不胜收。喜欢!
yuanyuan88 发表评论于
回复yongshi的评论:
Thank you for your such a strong support!

网上有好几个版本的中文翻译,都太直太白,这版我很喜欢,是网上找来的,我也不知是谁翻的,感觉很美,而且就像你说的更广义些。

谢谢你这么喜欢,这是我很用心唱的一首歌,中文版和英文版我都是用心唱的。
yongshi 发表评论于
Beautiful,beautiful voice,beautiful Chinese translation
(from where) did you have this translation?,) beautiful picture.

Bravo!!!

(The elegant Chinese may be influenced by new age movement?
christian opinion was polished a little bit into neutral expression)
yuanyuan88 发表评论于
回复erdong的评论:
谢谢迩东光临,摄影要向你学习啊,我要是有个好的相机,再用心学学,我想可能会拍出些可看的照片来,但实在没那么多时间学这学那的了,现在就凑合吧。
erdong 发表评论于
园园的歌声一如既往的优美!
摄影也很棒啊!
yuanyuan88 发表评论于
回复zhuzhuhamster的评论:
Thank you for such nice comment.
yuanyuan88 发表评论于
回复zzyzx的评论:
Yes, the song is touching, the story is touching too.
yuanyuan88 发表评论于
回复lilac2003的评论:
Thank you for such touching message! Happy Thanksgiving Day!
zhuzhuhamster 发表评论于
谢谢你的歌声,非常喜欢。
zzyzx 发表评论于
我也很喜欢这首圣诗。尤其是John Newton年轻时曾经是一个浪子,后来感悟到神的恩典而痛改前非,才作出此不朽的篇章。
lilac2003 发表评论于
I love this song very much. Thank you for sharing. You have wonderful voice.May God bless you! Happy Thanksgivings.
登录后才可评论.