[THIS IS NOT A SCRIPT.这是记录不是剧本。]
[Kimmel] You know, all through this government shutdown, people kept saying that the congress acts like a bunch of kids. Some congressmen even said that they finally brought the adults in a room to settle this today. So I’m gonna be interesting[sic] to ask a group of actual children for their opinions on this subject and, so uh… I did, here’s the first installment of our hard-hitting news discussion panel, we call it Kid’s Table.[主持人] 你们知道,这次政府关闭,一直以来人们不停地说国会的表现就像一群小孩子。一些国会议员甚至说过,终于有一天双方的“成年人”坐在了一起去谈判。所以我觉得找几个真的孩子来讨论这些问题会很有趣。所以,嗯……我就这么做了。这是我们迎着难题上的新闻讨论组的第一部分节目。我们称之为“小毛孩圆桌讨论会”。
[Kimmel] Welcome to Kids Table. I’m your host Jimmy Kimmel. This is our table. These are our kids. Today's topic, politics.
[主持人] 欢迎收看“小毛孩圆桌讨论会”。我是主持人吉米Kimmel。这是我们的桌子。这些是我们的孩子。今天的话题,政治。
[Omission: discussions on the definition of politics, the spelling of Obama’s name, and the government shutdown]
[此处省略:关于什么是政治,如何拼写奥巴马的名字,还有为什么政府关闭]
[Kimmel] OK, next question. America owes China a lot of money, 1.3 trillion dollars. How should we pay them back?
好,下一个问题。美国欠中国很多钱,一万三千亿美元。我们该如何偿还?
[Boy 1] Shoot cannons all the way over and kill everyone in China.
[男孩 1] 从这里开大炮打过去,杀了在中国的每个人。
[Kimmel] Kill everyone in China? OK, that's an interesting idea.
[主持人] 杀了在中国的每个人?呃,这个主意值得想想。
[Kimmel] Yes (turn to Boy 2 and signal?him to speak)
[主持人] 你来说(转向男孩2,示意让他说话)
[Boy 2] Build a huge wall so that they cannot come to us.
[男孩 2] 砌一座巨大无比的墙,他们就不能过来找我们了。
[Kimmel] You’re saying to build a wall in China, a huge great kind of wall? That will never happen.
[主持人] 你是说在中国建一堵墙,象长城那样巨大的墙吗?那没戏。
[Kimmel] Alley, when you owe someone money, should you pay them back?
[主持人] 艾丽,你欠别人的钱,要不要还?
[Girl 1] Never!
[女孩1] 没门儿!
[THIS IS NOT A SCRIPT.这是记录不是剧本。]
[Kimmel] But then they won't lend you money any more.
[主持人] 那可就没人借你钱了。
[Girl 1] Oh... that's a problem!
[女孩1] 哦,那就麻烦了!
[Kimmel] Should this country be forced to pay our own debts?
[主持人] 那么这个国家应不应该必须偿还自己的债务?
[All Kids] Yes!
[所有小孩] 应该!
[Kimmel](pointing at Boy 1) But you just said kill everyone in China a little while ago. What happened to that?
[主持人](指着男孩1)你不是才说要杀了在中国的每个人。还这么想吗?
(All kids laugh)
(所有小孩笑)
[Kimmel] Should we allow the Chinese to live?
[主持人] 那我们应不应该让中国人活下去?
[All kids except Boy 1] Yeah!
[所有小孩除了男孩1] 应该!
[Boy 1] No!
[男孩 1] 不应该!
[Girl 2] But if we don't allow them to live, they’ll try to kill us.
[女孩 2] 假如我们不让他们活,他们也会不让我们活。
[Boy 1] But they will all be killed and … (cut off by Girl 1)
[男孩 1] 可是他们已经都给杀光了呀,还有……(被女孩1打断)
[Girl 1] Yeah, they’re gonna be[sic] all be killed.
[女孩 1] 是啊,他们先都被杀了。
[Girl 2] If we kill them, they won’t pay us … (cut off by Kimmel)
[女孩 2] 假如我们杀了他们,他们不会再借给我们……(被主持人打断)
[Kimmel] Well, this has been an interesting edition of Kids Table: The Lord of the Flies edition.
[主持人] 各位,以上是这一期好玩的“小毛孩圆桌讨论会”,“蝇王”版【注1】。
[Kimmel] I'd like to thank our correspondents, Braden, Eva, Braxton, Alley. You've been wonderful. Let's take a gummy break. Shall we?
[主持人] 在此我感谢我们的新闻工作者,Brayden, Eva, Braxton, Ally。你们都很棒。现在我们来吃软糖,好不好?
[Kids] Yeah!
[所有小孩] 好!
[Kimmel] (spit out gummy on the floor)
[主持人] (把嚼过的软糖吐到地板上)
[Girl 2] No!
[女孩 2] 这是不对的!
[Kimmel] You want to see something gross?
[主持人] 你们想看更恶心的吗?
[All kids] Yeah!
[所有小孩] 要!
[Kimmel] (put a gummy in the nose, make face and funny sound)
[主持人] (把软糖塞到鼻孔里,发声做鬼脸)
【注】
1. 《蝇王》(Lord of the Flies)是威廉·高丁发表于1954年的寓言体小说。小说讲述了一群被困在荒岛上的儿童在完全没有成人的引导下如何建立起一个脆弱的文明体系。最终由于人类内心的黑暗面导致这个文明体系无可避免地被野蛮与暴力所代替。主题是备受争议的人性,个体权益与集体利益的冲突,是当代英文小说中的经典。威廉·高丁也为此获得1983年诺贝尔文学奖。
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%9D%87%E7%8E%8B
[THIS IS NOT A SCRIPT.这是记录不是剧本。]
© Citations welcome, as long as not quoting out of context.
视频链接:
v.youku.com/v_show/id_XNjI2NDI0ODEy.html?x
(节目在10秒后开始。)