Love's Philosophy
Shelley
The fountains mingle with the river
And the rivers with the ocean,
The winds of heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single,
All things by a law divine
In one another's being mingle—
Why not I with thine?
See the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdain'd its brother;
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea—
What are all these kissings worth,
If thou kiss not me?
爱的哲理
雪莱
徐英才译
徐英才译
万泉归于河,
百川纳于海;
纵使风起间,
犹有情美甜。
世上无孤零,
皆有神主领;
万物均有伴,
何不尔汝攀?
不见峰擎天,
不见波偎涟?
若妹小觑兄,
岂能得宽容?
日光拥大地,
月光抚大海;
若尔非与吾,
空给那些吻!