故事发生在1950年代的香港。
她是个端庄美丽的欧亚混血女人,三十出头,先夫是命丧战争的中国军人。作为一个热爱事业,悲天悯人的女医生,她理智,沉静,洁身自好,不轻易动感情。
他是美国记者,已婚,和不相爱的太太维持着形式上的婚姻关系。太太住在新加坡,他驻守香港,并跟着工作亚洲到处跑。
相遇,相爱。情到最浓时,正是分离之时。他被派到韩战作战地记者,不幸未能生还。她悲痛欲绝,到他们常常相会的那棵树下,追忆着生死之恋。
上面讲的,是1958年好莱坞的电影“Love is a Many Splendored Thing”,根据韩素音的小说“A Many Splendored Thing"改编。 Jennifer Jones扮演韩素音,电影里也叫”Dr. Han Suyin".
在现实中的故事,韩素音的爱恋对象是澳大利亚记者,的确也是死在了韩战中。
电影中从侧面反映了欧亚混血(特别是女性)在1950年代香港的生存状况。从电影里,韩是始终觉得自己是中国人,但却以欧亚混血为骄傲,因为她可以拥有两边的最好于自己一身。影片里也有另一角色,韩的中学同学,另一位欧亚混血女性,却将头发漂染为金色,扮作英国人,希望否却自己中国人的一半,却沦为有钱白人的情妇。身份认同,想来在那个远不如现在这么开化的年代,一定更加让人困惑和迷茫。
这是五十年代时的韩素音。
这是Jennifer Jones扮演的韩素音:
韩素音除了童年和学生时代在中国度过,其他求学、供职和生活,都是在西方或香港、东南亚。她有些书作让人认为她是红色中国革命的支持者,所以在六七十年代成了中国政府的座上宾。
小说“A Many Splendored Thing"成为韩素音在西方世界最知名的著作,这一方面归功于好莱坞的这部电影;另外,她在这部书作中展示出作为医生,女人的普通人性,表述了动人的爱情和人文,也是让这部小说更为人所喜爱的原因。