Barbara - Gottingen 哥廷根(1967)



Bien sûr, ce n'est pas la Seine,
Ce n'est pas le bois de Vincennes,
Mais c'est bien joli tout de même,
A Göttingen, à Göttingen.

Pas de quais et pas de rengaines
Qui se lamentent et qui se traînent,
Mais l'amour y fleurit quand même,
A Göttingen, à Göttingen.

Ils savent mieux que nous, je pense,
L'histoire de nos rois de France,
Herman, Peter, Helga et Hans,
A Göttingen.

Et que personne ne s'offense,
Mais les contes de notre enfance,
"Il était une fois" commencent
A Göttingen.

Bien sûr nous, nous avons la Seine
Et puis notre bois de Vincennes,
Mais Dieu que les roses sont belles
A Göttingen, à Göttingen.

Nous, nous avons nos matins blêmes
Et l'âme grise de Verlaine,
Eux c'est la mélancolie même,



英文歌词

"Of course, we have la Seine

And our Vincennes' wood,

But God, the roses are beautiful
 

 

In Goettingen, in Goettingen."

And then:

"But children are the same,

In Paris or in Goettingen.

May the time of blood and hatred

Never come back

Because there are people I love

In Goettingen, in Goettingen".



喜欢  法国歌曲的朋友,可能会知道Barbara,Barbara是上个世纪 法国著名歌手, 她的原名叫Monique Andrée Serf (June 9, 1930 – November 24, 1997), 出生在一个犹太家庭, 有俄罗斯血统,

她的许多歌已经成了法国歌曲中经典 的经典, 经常是她钢琴自弹自唱,黑白片 ,这样的黑白抒情,却永远难忘, 而《 Gottingen》 这首歌, 却赢得了许多德国听众的心, 二次大战 , 德国纳粹给欧洲留下伤痕累累, 纳粹对犹太人的 大屠杀,多少犹太人家破人亡,
 
Barbara在《 Gottingen》轻柔地叙说, 她喜欢  《 Gottingen》这座德国小城, 用歌声传递,让战争中受伤害的人们修复伤痕 ,她的听众里其中还有后来 成为德国总理的Chancellor Gerhard Schroeder , 这位德国总理说, "[song] went to our hearts歌声流到我们心里" 
 



哥廷根, 是位于
德国下萨克森州内东南部的一座传统大学城,其中的哥廷根大学 1734年时为英国国王及汉诺威大公的乔治二世决定委派其重臣冯·明希豪森在哥廷根创办)

登录后才可评论.