1 生日 Birthday
Professor: When is your birthday?
Kid: May 9.
Professor: Which year?
Kid: Every year.
教授:你的生日是什么时候?
孩子:5月9日。
教授:哪一年?
孩子:每年都是。
2 让人无奈的孩子 Boy, Oh Boy
When they're together, my five-year-old son and his cousin tend to cause mayhem. One Saturday, I put my foot down. "All right, you two," I said sternly. "No screaming, grabbing, whining, hitting, teasing, tattling, breaking toys, scratching or fighting."
As I turned to leave, I heard my son say, "C'mon, Steven, let's get dirty.”
我五岁的儿子和他的表弟在一起的时候,总要招来大乱。一个星期六,我开始抗议了。“好啦,你们两个,”我严厉地说,“不许叫喊,不许乱拿,不许哭闹,不许乱敲,不许取笑,不许胡扯,不许弄坏玩具,不许乱抓,不许打架。”
我刚转身要走,就听我儿子说:“来,斯蒂文,我们来把自己弄脏吧。”
3 愚蠢的问题 Stupid Question
Dan was the doorman of a club in a big city. Every day, thousands of people passed his door, and a lot of them stopped and asked him, "What's the time, please?"
After a few months, Dan said to himself, "I'm not going to answer all those stupid people any more. I'm going to buy a big clock and put it upon the wall here." Then he did so.
“Now people aren't going to stop and ask me the time," he thought happily.
But after that, a lot of people stopped, looked at the clock and then asked Dan, "Is that clock right?”
丹在一个大城市的某个俱乐部当守门人。每天都有数千人经过他的门口,而且许多人都会停下来问他:“请问现在几点?”
几个月后,丹想:“我不想再回答这些蠢人提出的问题了,我要去买一只大钟,把它挂在这儿的墙上。”于是他买了一只钟,把它挂在了墙上。
“现在人们总不会再停下来问我时间了。”他高兴地想。
可是打那以后,每天仍有许多人停下来,看看钟,然后问丹:“这钟准吗?”
4 烟卷迟早都会点着的 The cigarettes will be on fire
Mary was so disgusted at her husband's cigarette smoking that she complained to him one day.
'I hope that all the cigarette factories will catch fire someday.'
'Don't worry, dear. All the cigarettes will be on fire sooner or later.' He said with a smile.
玛丽非常讨厌丈夫吸烟,一天对他抱怨说:“我希望有一天所有卷烟厂都失火。”
“不用担心,亲爱的,所有的烟卷迟早都会点着的。”他笑着说。
5 跳上跳下 Jump up and down
Mother: Why are you jumping up and down?
Tom: I've just taken some medicine and I forgot to shake the bottle.
妈妈:你为什么不停地跳上跳下的?
汤姆:我刚吃完药,可我忘了先摇动瓶子了。
6 给女士让座 Give up your seat to a lady
Little Johnny says "Mom, when I was on the bus with Daddy this morning, he told me to give up my seat to a lady."
"You've done the right thing," says Mommy.
"But Mommy, I was sitting on daddy's lap."
小强尼说:“妈妈,今天早上和爸爸在公车上时,他叫我让座给一位女士。”
妈妈说:“你做得很对呀。”
“但是,妈妈,我是坐在爸爸膝盖上的。”
(from internet)