刚刚读完"The Garden of Evening Mists" by Tan Twan Eng. 作者是马来西亚华人Tan Twan Eng,主要时代背景是二战后(1950年代)一片混乱的马来西亚。
女主角云林是马来西亚华裔,她家本是当地望族,从小受西式教育。 太平洋战争爆发后,因着父亲曾为中国抗日捐款筹钱,她和姐姐被日军抓去集中营。 姐姐被迫成为慰安妇,云林则在矿坑做苦役。 在集中营暗无天日的地狱般苦难日子,姐妹俩的唯一精神支柱就是打造梦想中的日式庭园。 日军战败时杀戮了全营俘虏灭口,只有云林活着逃离。 六年后,为了完成姐姐的遗愿,内心充满痛苦恨意的她不得不曲求当地唯一的日本园林师,并成为他的徒弟。 朝夕相处,云林和园林师谱写出一曲爱恨交织的恋歌。
这样一个大时代背景下的故事,交织着战争,爱情,背叛,寻宝,种族,秘密,又发生在我们不熟悉的马来西亚,题材实在太吸引人了。 Goodreads 和 Amazon 上对这本书也是好评如潮。 可惜的是,读完后,我只能说,这本书很叫我失望。
其实一开始读,我还挺喜欢的。开篇几章有些句子颇为诗意,简直令人惊艳啊。
"I have become a collapsing star, pulling everything around it, even the light, into an ever expanding void."
"In the shallows, a gray heron cocked its head at me, one leg poised in the air, like the hand of a pianist who had forgotten the notes to his music."
"It begins to rain softly, raising goose pimples on the pond's skin."
"I borrow moonlight for this journey of a million miles."
"The palest ink will endure beyond the memories of men."
但再精雕细琢的辞藻,就像魏晋时的骈体文,空有华丽的外表却无法打动人心,越读到后面就越受不了这种矫揉造作的连番轰炸。
"A memory wisped across his face, like rain drifting over a mountain."
"The story of his disappearance had obscured him, like mists blurring the outlines of a mountain range."
"An owl glided past the verandah, like a fragment of lost memory."
不管这些比喻或象征再怎么牵强,作者也要抓来跟露珠迷雾的主题胡拼乱凑一番。
另外,日本花园的描写占了太多篇幅,作者好像恨不得把日本庭院设计的专业书直接抄在书页中。 花园就罢了,几乎每翻几页又把那只鹭鸶扯出来,或静或动都必须露个脸,生硬、虚假、陈旧,让人厌烦。
与浮华的修辞不搭调的是作者在人物塑造上的浅薄苍白。作者以女主角云林的视角写故事,可是人物塑造的太单一性--云林就是一个浑身充满了愤恨和伤痕的刺猬,对每个人都充满敌意,言语刻薄,行事鲁莽,既无勇也无谋,个性一点儿也不可爱,而且从头到尾也不见她有什么成长,实在很难让人喜欢上这样一个人物。
而男主角日本园林师比云林更为脸谱化。 我一直有错觉好像在读着一本粗粝的武侠小说,身负世仇的苦命小子攀登深山老林,向‘独孤求败’拜师学艺。而这园林师,不,武功高手,身怀绝技,飘然尘外,除了园林,武功,还精通弓箭,纹身,浮世绘版画,茶道,时不时捻着白胡子爆出几句故作高深的人生哲理,玄之又玄。
大概因为男女主角都刻画得太单薄,两人之间由怜惜发展为爱情的过程显得空洞突兀,叫人无法投入。
另外一个硬伤就是情节发展超级蜗牛。。。我算是很有耐心的读者,可是也读得快要抓狂。 小说中有很多旁枝末节,比如说从南非来的Magnus一家,作者花了大量笔墨把南非跟英国的一笔Boer战争旧账都翻出来,可这些明明都跟主旋律无关,但作者就是舍不得砍掉,读者只好跟着慢慢爬。 好容易读到最后就快到高潮部分了,作者却一整个生生砍掉这一路铺垫的种种蛛丝马迹,好像不知道怎么收手,就干脆放弃了,实在叫人错愕。
日据时期云林和姐姐在集中营的经历应该是惊涛骇浪般触目惊心,作者居然能把它写的不咸不淡的,叫我读的简直不耐烦。
倒是其中一个小配角版画专家和空军长官之间的一段断背山情事,用朴素的言语,却真诚感人。 老实说这一段跟整个故事实在没有多少联系,不知道这个作者为什么要插进来,应该单独来写个短篇。
不过还是不后悔读这本书,因为它拓宽了我对于“南洋”非常有限的知识,了解了很多马来西亚二战和戒严时期的历史。特别是马共的恐怖活动,杀戮无辜的残忍手法和今天ISIS同样惨绝人寰。 同为马来华人,却因为政见不同,成为刀剑相向的敌人。 看到这里,真是令人唏嘘“本是同根生,相煎何太急?”
可惜了好题材,作者太过明显的斧斫之痕就像不该存在热带的日本花园,处处尽显人工痕迹。 弄巧成拙,读来累得慌却无法触及心灵。 读完,我只觉得被骗:明明是买了票来看李安温婉细腻的“卧虎藏龙”,放映的却是张艺谋的空有华丽布景的“英雄”,唉。