【葡萄牙的去殖民化与澳门回归】--- 浅谈 为何毛周不更早拿回澳门

 

狡兔三窟,澳港为二,全国战局,留二为高。

北熊变脸,尚有南门,何时收回,审时度势。

(红军在江西在陕北在边区与敌占区也是也有通商和情报的活动地,而非自缚手脚 坐井观天 坐以待毙)

File:Macau peninsula.jpg

澳门總面積 115.5平方公里, 水域率 占73% 

土地面積 30.5平方公里, 海域面積 85平方公里 

澳門,位於南海北岸,地處珠江口以西,北接廣東省珠海市,東面與香港相距63公里。

澳門半島是澳門發展的核心,其東北面一小部份陸地與中国大陸連接。

上世纪70年代,澳门人口卅来万

经济只有香港的1/6

留着通向世界的窗口和商埠,比当时拿回更为有利

相信这是 毛周同僚经过掂量权衡的 明智之举。

澳門是歐洲國家在東亞的第一塊、也是最後一塊屬地。

有人说 70年代后期,80年代初期 澳门要归还中国,葡萄牙人追着中国外交官,后者躲之不及

实属幼稚园笑谈!

澳门与香港 租借有根本的不同

有兴趣的不妨稍作探究,在此不赘。

 

The Portuguese controlled Macau from 1557 (Ming Dynasty) to December 20, 1999, for 422 years. 

By 1513, a Portuguese captain called Jorge Alvares had reached China.  It took Portugal two decades more to receive permission from the Ming emperor to anchor trading ships in the harbors around Macau; Portuguese traders and sailors had to return to their ships each night, and they could not build any structures on Chinese soil.  In 1552, China granted the Portuguese permission to build drying and storage sheds for their trade goods in the area now named Nam Van.

 

While Britain was reluctant to see the jewel of its shrinking empire returned to China, Portugal is anxious to see Macau go -- in fact, it has been trying to give the peninsula back since the mid-1970s.

Army officers toppled Portugal's dictatorship in 1974 and then -- wanted to give up all the country's old colonies. But China was in no hurry to resume responsibility for aging, unprofitable Macau. Only after Beijing settled its plan for Hong Kong did it take up Portugal's offer. In 1987, Portugal and China agreed that Macau would be reunited with the mainland in 1999.

But Macau and Hong Kong also have significantly different histories.

In contrast to Hong Kong, which Britain won from China after the second Opium War,

"this place was not conquered," says Domingos Vital, a diplomatic adviser to the governor of Macau.

"It was given to the Portuguese. So what you have here is a situation of mutual accommodation."

 

香港是大英战败大清赢得的, 香港是大清送给葡萄牙用的,

葡萄牙最初每年有租金贡奉大清。香港是白拿占用,毫厘不给大清。

 

1557年,葡萄牙人从广东地主政府租借澳门,从而取得了在澳门的永久居留权,

每年向广东地方政缴纳租金500两白银。公元1572年以向中国政府交纳地租,租金500+15两白银

中英鸦片战争后的1849年,澳门总督阿玛勒宣布停止向中国政府缴纳地租,实行强据澳门。

http://www.jianglishi.cn/shijian/zujieaomen.html?

http://www.npm.gov.tw/exhbition/mac9912/chtm/intro.htm

 

九龙半岛和香港岛不能脱离新界(香港岛和九龙半岛只占香港总面积的8%)

根据大清和大英的条约(不平等)九龙半岛和香港岛是永久割让给英国

只有新界 new territory 是租借99年(实际不付毫厘租金)

 

As early as 1516, Portuguese traders began stopping in Macau on their way to Japan. Portugal asked for -- and was granted -- permission from China to set up an outpost on Macau. China, however, did not relinquish its sovereignty over the port.

To this day, Macau is not a colony of Portugal, but rather a Chinese territory under Portuguese administration, an

arrangement agreeable to both sides.

Some of the good will in Macau today also stems from the fact that Chinese interests always have been stronger in Macau than in Hong Kong.

During the start of China's Cultural Revolution in 1966, pro-China sympathizers in Macau brought the Portuguese government to its knees.

 
http://articles.baltimoresun.com/1997-07-03/news/1997184009_1_china-macau-hong-portugal/2
 

By 1999 Portugal was only a minor nation in the EU, keeping a colony so far away and if it was against the will of a rising China was not in Portugal's interest.

In 1966, there was a riot where local Chinese were killed by securities forces of Macao.  The reaction of the Chinese was a overall total diffidence against the Portugal where working with mainland China, they cut off all food and water supply and I beleive after three days the authorities in Macao, abide by Chinese demand and sign a note of "apology". From then on Portugal knew they have no hold on Macao and if China's wants it back, she would have to give.

China waited until after Hong Kong was handed over to received Macao. One thing at a time.

 

https://www.quora.com/Why-did-Portugal-hand-over-the-Macau-Peninsula-to-China

 

The return of Macau to the PRC is part of a larger picture of anti-colonization sentiment that goes back to the Paris Peace Treaties at the end of World War Two. In the Paris Peace Treaties, 巴黎和约 there was a general theme of colonies being either liberated or returned to their former (rightful) owners. Finland had to return the territory of the Soviet Union it was occupying. Italy gave up its claim to its colonies, several of which became independent states. After the signing of the Japanese Instrument of Surrender, Taiwan was taken from the Japanese and returned to the Republic of China. At this time, Hong Kong was also promised to be returned to the Chinese.

So, the return of Macau to the Chinese is following the trends set in the post-war era. It should come as no surprise that the Portuguese turned over Macau, which was traditionally Chinese territory, to the People's Republic of China. 

Portugal had left all other colonies in 1974-5. In this case China asked them to stay.

 

下图红色为葡萄牙本土 棕色为葡萄牙之殖民地,主要在非洲

File:Portuguese colonial war map1.PNG

Macau remained a Portuguese colony until 1999

when China took control by agreement and went on to

pursue a "one country, two systems" policy similar to Hong Kong's.

 

解放军装甲车 进入澳门 1999

 

 

葡萄牙1974-4-25 去殖民化

 

葡萄牙 1974-75 去殖民化

 

 

 

登录后才可评论.