Bilingual poem: 張愛玲 / Eileen Chang

宁静纯我心 感得事物人 写朴实清新. 闲书闲话养闲心,闲笔闲写记闲人;人生无虞懂珍惜,以沫相濡字字真。
打印 被阅读次数
English translation of classic Chinese metrical Poetry is a task of mission impossible; however, modern poems got a chance ...

Portfolio Carmel
 
@PortfolioCarmel
Sep 30

what more is there to say but to ask softly, 'So, you're here, too?' • with gratitude to the exquisite for this sumptuous 張愛玲 / Eileen Chang • ph, Ansel Adams

 
登录后才可评论.