您的位置:
文学城
» 博客
» “yellow peril ” 和其他。我的一个美国同事
“yellow peril ” 和其他。我的一个美国同事
2018-10-28 08:36:59
我的一个美国同事看了crazy rich Asian 问我,为什么电影中使用banana 这个种族主义概念,亚裔的反应如何。我从来都不是直接给予答案,因为希望有疑问的人自己做决定。我在网上找到域名为包括chinaman 的网站给他看,他问是中国人自己的网站?我建议他去看看有关为什么种族主义者与亚裔女人结婚的讨论。几天后,他来到我的办公室,重复多遍unbelievable!他的感叹在于这事发生在今天。我shared 一个我的个人经历,那是上个世纪的80 年代的中国,工作后的一个庆功会,我在和一个美国代表用英语聊天,旁边的两个中国同仁聊天,其中一个很不在意的说了一句,“... 他就是个美国鬼子,哪懂中国的事...” ,没想到被正在和我聊天的美国人听懂了,那个时代,会中文的美国人基本没有。后来得知此人在中美建交后曾经被挑选参中文的集中培训,但他从不露声色,没人知道他会中文。他本来在和我说话,听到旁边人提到“鬼子”,顿时脸色大变,当我明白缘由后,想淡化问题,说了一句,鬼子不算是坏话,相反有时是喜爱的表示,人们有时呈调皮的孩子成为小鬼。他的火更大了,说“It is racist.” 并反问我,如果我说你是鬼子,你也认为是喜爱?
之后,我又给我的同事讲了另外一件事,那是80 年代在北京的莫斯科餐厅,吃饭席间,听到有人开始鼓掌,很快,整个餐厅变得安静下来,一些人随着很有节奏的鼓掌,我环顾四周,看到一位中国姑娘和一位来自非洲的黑男人向餐厅外走去,有节奏的掌声越来越响,30秒之后,那个女孩子突然跑出去。?讲到这里,那位同事说,这个事件可以解释为人们赞许中国姑娘的勇敢,和一位黑人并行,共进餐,也可以说是非常的racist。 我不置可否,只说,我在中国是majority 成员,在美国是minority 成员,两边都有经历。
我突然想到77年恢复高考大学后的英语教科书中有这样的翻译,毛主席在延安时的一个清晨散步看到一位小号手练习吹号,便问道,“Little devil, what are you doing?” 小号手答道,“I am practicing.” 中文和中国文化可谓“博大精深” 啊! 我和我的同事都忍俊不禁。
下半場共好 发表评论于
2018-11-06 01:38:59
櫃檯來了一位黑人,詢問有關銀行事務,二位同仁緊張,用英語說不清楚,黑人見此情況,用標準的中文說,你可以說中文,讓大家鬆一口氣。
笑薇. 发表评论于
2018-10-29 11:42:32
caucasian 是三个人种中的一个。
笑薇. 发表评论于
2018-10-29 11:37:06
你说的肤色,指的是颜色, 既不是食物,更不是商品。在西方文化中,一般情况下不是歧视。
笑薇. 发表评论于
2018-10-29 11:34:09
Caucasian 不是歧视,是人类学家早期研究人类时使用的分类方法中的一个人种。西方文化中,将某个群体与食品商品相提并论是歧视。 你的文化怎么认为是你的事。
小稞青青 发表评论于
2018-10-29 11:01:10
如果说把人比喻成食物算歧视。现在孩子们之间说肤色用“white, peach and brown”来区分算歧视么?
还有,称“caucasian” 是歧视么?
笑薇. 发表评论于
2018-10-29 08:58:08
再回菲儿, 在西方文化中,当把一个群体和某种食品或商品相提并论,不管用什么词汇,都已经构成racist。西方文化无法解释其为中性。有 study 发现反对种族歧视美国黑人排第一,白人第二,这两个群体是对种族歧视认识最深刻的群体。 与此同时,被歧视的少数族裔中,尽管他们被歧视,但是认同歧视的比例很高。
唐西 发表评论于
2018-10-29 06:52:57
番鬼佬,粤语的发音,老外要是听懂了就神了。
笑薇. 发表评论于
2018-10-28 16:39:32
莲盆籽, 是的,context 很重要。 80 年代中国的外国人很少,几乎没有会说中文的美国人。是的,就是听不懂,面部表情的歧视也无法忽略。
笑薇. 发表评论于
2018-10-28 16:36:05
chufang, 有意思。谢关注。
笑薇. 发表评论于
2018-10-28 16:34:13
回复菲儿, 某个人种,和那个种族value的文化是两回事。比如说,WASP 并不特指人种和宗教,说的是这个群体的价值观,所以一个人不必是WASP 成员,但仍旧可以是它的信仰者,或追随者。我想我的同事在讨论banana 时,考虑的是这个概念本身的歧视含义。构成racist 有几个条件,一个是结论基于observable characteristics, 大多时是一个人的肤色,外貌,而忽略inside of the person(人的真实value). 第二个条件是,我的race 优越于你的 race,第三个条件是,认为所有该种族的人都相同,他们之间没有不同。对于个人的结论来自于generalize 同一种族共同性。这个是不存在的。第四个条件是,种族之间有严格的不同,而这是归类人的时候必需遵守的。而banana 的说法完全符合这个定义。你大概也听说过brownie这个term, 对于它的racist 含义,几乎没有争议,不仅美加两国,包括欧洲,澳洲都将其列为racist term。还有, 当用banana和 brownie 描绘一个人的时候,是在将人等同于食物,是对人的侮辱。他就已经不是中性概念了。他就是用来将一个种族同一个食品相提并论。许多亚裔并没有认识到当成亚裔为oriental ,其实也是歧视性概念。再有Eskimo, 也是歧视,racist term。 E 词的原意是吃生肉的人。racist 概念许多,比如说印度人是猴子等等。之所以有这些概念是有缘由的。至于Eric Liu 说的,他认识到他赞同的是某种白人,像这种白人学习。 这和我前面说的一致,尽管他不是WASP , 但是他value WASP 的价值观。 所以在价值观上他是WASP一员。 再比如,一些女人接受男尊女悲的不平等概念,自愿接受一夫多妻,并没有因为她是女人,而赞成男女平等,也有许多男人并没有因为是男人而反对男女平等,所以接受一夫多妻的女人是歧视妇女,sexist. 接受性别平等的男人并不因为是男人而成为sexist。 也不能说,与非白人的女人结婚的白人男人就一定不是种族主义者。关键是他们的value system。
莲盆籽 发表评论于
2018-10-28 15:35:57
小鬼是呢称,鬼子带贬义,我的理解。
中文和英文里,同样的词,语气语境不同,说话的人不同,会有完全不同的意思。
中国人以为外国人听不懂华语就信口胡说,其实现在去中国淘金的不少外国人都懂华语。即使的美国,有些华人以为人家听不懂就继续胡说,但语气眼神和面部表情都暴露了他们的歧视和偏见。
菲儿天地 发表评论于
2018-10-28 14:37:20
谢谢笑薇分享!
Eric Liu 克林顿总统的演讲撰稿人在《The Accidental Asian》这样描写他自己:仅仅说我成了香蕉,变成认同白人,那是太简单了。在敏感的青春期,我渐渐认同的不是一般的白人,而是某一种人。他们多半是白的,受过良好的教育,富有并出入漂亮的场所。我学得是他们的样子,在乎的是他们的评断。因为认识了他们,旧的思考方式向灵魂周边堆砌的台架纷纷垮掉;因为认识了他们,我开始想象自己超越种族的界限。。。。
我觉得香蕉在这里是一个比较中性的词,当时听了他的演讲,也很认同他的许多观点。
当然在特定的场合这个字会带有比较贬义的意思。
只是我个人的观点,和你一起谈论。:)
chufang 发表评论于
2018-10-28 13:22:40
我记得以前美国人抱怨被称为“鬼佬”。我就提起,“小鬼”,“死鬼”等。