新学来的词。形容北京姑娘。
我个人理解这里的重点是“大”和“飒”,”飒“,是一种行动力,一种做派,一种生命的态度;是“大气”“局气”。不是雨巷里“撑着花纸伞,有着丁香一样芬芳的”江南女子;那是浪漫是温柔是娇媚,是传统意义上的”女人相“
北京姑娘不嗲不娇不作。她们不喜欢在男孩子面前示弱,相反,总是飒爽英姿,走路都带着风的样子,与闺蜜在一起互称“哥们儿”。与男友出去吃饭也抢着买单
当然也不因此而说北京姑娘都是半大老爷们儿,不男不女了,他们也有温柔的一面,但不是轻易示人的,这就是那个“蜜”子的含义了。懂温柔,会腻人(只在值得腻的人面前)据说这个蜜字还有漂亮的意思,所以。发明这个词的北京爷们儿眼里的大飒蜜是刘索拉,徐静蕾那样有颜值有本事的女人。
既有刘备关羽那样的豪侠仗义之气,又有卓文君,蔡文姬那样的才气。
按照此标准,我当然算不上“北京大飒蜜”,起码没那么“蜜”。但那种“飒”还是有点儿滴——
记得有一次在青岛被男人尾随,大白天就敢这样,真是不把“北京姐们儿”当回事儿哈,于是我佯装不知转身慢慢往酒店方向走去,等到了酒店门前(记住,必须到了能确保自己安全的地方才可以有所行动,安全第一,不能义气鲁莽),我突然转身面对那个“龌龊”的尾随者,想象中这样的男人都很猥琐,弱小,所以,我用了自己能做到的最犀利的眼神,结果却发现是一个高大健硕的男人,需仰视,但此时也来不及后悔了,大声喝问“你追着我干什么?”那个男人大概也绝没有想到我会回头,他也一愣神,我就又追加了一句“你再跟着我,我就不客气了啊!”说完,转身走进了酒店,想想觉得好笑,我又能怎么个不客气呢?其实如果我知道是个那么壮的人,我肯定不敢回头了。
反正当时挺“飒”的
还有一次在悉尼去城里谈生意。城区停车很麻烦,我幸运地在LoadingZone 找到了一个车位。刚刚走出车门,一个高大肥硕的白人卡车司机就走过来说“你不能停在这!”不远处几个穿着工装的男人嬉笑着注视着这边。我问“为什么?”他说“这是Loading Zone(卸货区)”“我就是来送货的”我回答。他居然蛮不讲理地说“这里是我的车位!”我看着他就笑了“是吗? 如果我违法停车,那你就开罚单吧!”说完转身就走了。身后传来了他的伙伴奚落的笑声。是不是很“飒”?
还有一次在一个很繁忙的餐馆等位,过来了几个男人嘻嘻哈哈就直接往前面走,我又忍不住冲上去对其中的一个说”对不起,这里在排队,“那个男人回过身”俯视“着我,刚要说什么。我用手一指后面说”队尾在那里!谢谢!“他们不得不到后面去排队了。
还有一次飞中国,起飞前一个男同胞不停地拉着我聊天,问东问西,自来熟那种。然后他突然说“你告诉我为什么不能在飞机上抽烟?”说完还挤了挤眼睛。
逗我呢?
我说:“先生,如果在二十一世纪的今天你还让我普及这样的飞行安全知识,我好意思说,你恐怕都不好意思听吧?”
但他没理会我的“嘲讽”,继续“挑衅”说“那我要是就——抽呢?”他故意拉长了声音,一脸坏笑。
哈,你这是没事儿找抽型的呀,我心里暗想。故意逗闷子是吧?那就逗呗。于是我也就半开玩笑地说“那很简单呀,你要是敢抽,看见那个门了吗?我就会开门直接把你踢下去呀!”说完用手指了指后面的机舱门。
他楞了一下,然后哈哈大笑着说“行,还是咱中国空姐厉害!”
我又缓和了语气带着笑说“因为你不要命,我们还要命呐!我要对全飞机的乘客包括你负责哦!”旁边的乘客也笑了。
飒不飒?
当然,这样的语言可不是能对所有人说的!俺们飒可不泼,更不混。这就是语言的技巧和力量!在不同场合与不同人物说不同的话!穿起制服来,首先说话要“得体”和“专业”。
飞行了这么多年,我也就只跟这位乘客说了这么一回!
一方水土养一方人!这才是五彩缤纷的生活!
(美丽的悉尼达令港湾 DarlingHarbour)