空中之吻
十月风高枫叶红,
心弦瑟瑟意匆匆。
白云遥寄鸳鸯梦,
一片痴情在碧空。
写完后自我感觉良好,就拿给美国华人诗刊的好友Lucy求发表。Lucy看后,摇摇头对我说:四哥,你这个,严重政治不正确啊!
四哥:What?俺这首诗哪里政治不正确了?
Lucy:不是你的诗,是这张图。
四哥:这张图咋啦?空中之吻,浪漫怡情,咋看都政治正确没毛病。
Lucy:再仔细看看,这云是啥颜色?white!white!white!在今天的美国,这可是如假包换的 white supremacy 。需要把白云换成乌云!乌云!乌云!明白了不?
四哥:……&%@#)*&)&&^?!!!....
乖乖隆滴咚,中文律诗,也要符合美国的政治正确,这。。这。。这是如假包换的中为洋用哈哈。
于是乎,就有了空中之吻的政治正确版:
空中之吻-政治正确版
空中之吻不要紧,
政治正确主义真。
为了不被大批判,
快把白云换乌云!
昨天是重阳节,与四嫂去 Delaware water gap 登高远足。整个白天阴云密布,雾锁群山。到了黄昏时分,云开雾散,夕阳斜下,美轮美奂。。
于是乎湿性大发,有诗一首。。。