}

“我爱意大利语歌”系列:#5 重返苏莲托Torna a Surriento

坚韧不移,镇守一方,勇敢追梦
打印 被阅读次数

 

以下信息摘自https://en.wikipedia.org/wiki/Torna_a_Surriento

"Torna a Surriento" (pronounced [?t?rn a ssur?rjend?]) is a Neapolitan song composed in 1894 by Italian musician Ernesto De Curtis to words by his brother, the poet and painter Giambattista De Curtis. The song was copyrighted officially in 1905, and has become one of the most popular songs of this traditional genre, which include others such as "'O sole mio", "Funiculì funiculà", and "Santa Lucia".

Neapolitan lyrics ("Torna a Surriento")

Vide 'o mare quant’è bello,
spira tantu sentimento,
Comme tu a chi tieni mente,
Ca scetato 'o fai sunnà.

Guarda gua' chistu ciardino;
Siente, sie’ sti ciur' arance:
Nu prufumo accussi fino
Dinto 'o core se ne va…

E tu dice: "I’ parto, addio!"
T’alluntane da stu core…
Da sta terra del l’ammore…
Tieni 'o core 'e nun turnà?

Ma nun me lassà,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campà!

Vid'o mare de Surriento,
che tesoro tene nfunno:
chi ha girato tutto 'o munno
nun l'ha visto comme'a ccà.

Vide attuorno sti Sirene,
ca te guardano 'ncantate,
e te vonno tantu bene...
Te vulessero vasà.

E tu dice: "I' parto, addio!"
T'alluntane da stu core
Da sta terra de l'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà?

Ma nun me lassà,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campà!

English translation ("Come Back to Sorrento")

Look at the sea, how beautiful it is,
it inspires so many emotions,
like you do with the people you look at,
who you make to dream while they are still awake.

Look at this garden
and the scent of these oranges,
such a fine perfume,
it goes straight into your heart,

And you say: "I am leaving, goodbye."
You go away from this heart of mine,
away from this land of love,
And you have the heart not to come back.

But do not go away,
do not give me this pain.
Come back to Surriento,
let me live!

Look at the sea of Surriento,
what a treasure it is!
Even who has travelled all over the world,
he has never seen a sea like this one.

Look at these mermaids
that stare, amazed, at you,
that love you so much.
They would like to kiss you,

And you say: "I am leaving, goodbye."
You go away from my heart,
away from the land of love,
And you have the heart not to come back.

But please do not go away,
do not give me this pain.
Come back to Surriento,
let me live!

 

hibiskus 发表评论于
回复 '石假装' 的评论 : 是啊,明媚温暖!帕瓦罗蒂的音色世稀有,这首歌中文版 俺爸那一代的中国人很多都会唱。
石假装 发表评论于
真好听,震撼人心!
登录后才可评论.